<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      《菩薩蠻·梅雪》原文及翻譯

      時間:2022-08-29 06:06:45 古籍 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      《菩薩蠻·梅雪》原文及翻譯

        導(dǎo)語:《菩薩蠻·梅雪》詠梅雪,而實(shí)為羈旅別情之作,其具體創(chuàng)作時間不詳。下面是《菩薩蠻·梅雪》的賞析,歡迎參考!

        菩薩蠻·梅雪

        宋代:周邦彥

        銀河宛轉(zhuǎn)三千曲。浴鳧飛鷺澄波綠。何處是歸舟。夕陽江上樓。

        天憎梅浪發(fā)。故下封枝雪。深院卷簾看。應(yīng)憐江上寒。

        譯文

        河水曲折,河水彎彎,飛鷺雙雙對對,在那碧波上回旋。哪兒有他乘坐的歸舟?在夕陽的余暉里,我獨(dú)立江邊小樓。上天都憎恨梅花,開得太多太盛,用大雪封蓋梅的枝頭。在幽凄的深院,卷簾看外邊,真痛惜寒江上正在歸來的那條船。

        注釋

        [1]銀河:天河。借指人間的河。

        [2]浪發(fā):濫開。

        賞析

        此詞詠梅雪,而實(shí)為抒羈旅別情,并暗含飄零不偶之慨。首句大筆渲染,雪岸蒼茫,隨江蜿蜒,狀如銀河,"三千曲"極言其逶迤不絕。第二句呈現(xiàn)一幅臘去春盡的景色,晴光淑氣,凜冽中透露出生機(jī)。由此引發(fā)出歸思,化用柳永《八聲甘州》的詞,語淡情濃,耐人尋味。下片由雪下梅引出閨思。上天討厭梅花的縱情開放,所以降大雪將花封蓋。你卷簾既見院里雪下之梅,當(dāng)知江上寒中之我,你我心照可矣。表達(dá)了相思之苦。全詞八句,可謂句句景,亦句句情,景中寓情,情以景見。上下呼應(yīng)而無痕,情景渾融而莫辨,既工巧而又渾成,工巧之至,即為渾成。


      【《菩薩蠻·梅雪》原文及翻譯】相關(guān)文章:

      《菩薩蠻·梅雪》閱讀答案及翻譯07-06

      菩薩蠻原文翻譯及賞析04-01

      菩薩蠻·春風(fēng)試手先梅蕊原文翻譯及賞析05-04

      菩薩蠻·春閨原文翻譯及賞析06-03

      菩薩蠻·回文原文翻譯及賞析06-04

      菩薩蠻·回文原文賞析及翻譯01-21

      菩薩蠻·其二原文、翻譯、賞析02-26

      菩薩蠻原文翻譯注釋及賞析10-02

      菩薩蠻原文翻譯及賞析(精選20篇)03-23

      菩薩蠻原文翻譯及賞析15篇04-02

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲少妇一区二区 | 亚洲高清在线精品尤物三区 | 在线观看亚洲h视频 | 亚欧乱色熟女一区二区 | 亚洲va久久久噜噜噜久久一 | 欧美日韩国产一区二区三区地区 |