<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      孟母三遷原文翻譯

      時間:2022-08-29 03:26:30 古籍 我要投稿

      孟母三遷原文翻譯

        孟母三遷,即孟軻(孟子)的母親為選擇良好的環境教育孩子,多次遷居。下面,小編為大家分享孟母三遷原文翻譯,希望對大家有所幫助!

        原文

        鄒孟軻母,號孟母。其舍近墓。孟子之少時,嬉游為墓間之事。孟母曰:“此非吾所以居處子。”乃去,舍市旁。其嬉游為賈人炫賣之事。孟母又曰:“此非吾所以處吾子也。”復徙居學宮之旁。其嬉游乃設俎豆,揖讓進退。孟母曰:“真可以處居子矣。”遂居。及孟子長,學六藝,卒成大儒之名。君子謂孟母善以漸化。

        注釋

        舍:家。

        墓間之事:指埋葬、祭掃死人一類的事。

        處子:安頓兒子。

        乃:于是,就。

        嬉:游戲,玩耍。

        賈(gǔ)人:商販。

        炫賣:同“炫”,沿街叫賣,夸耀。

        徙:遷移。

        俎豆:古代祭祀用的兩種盛器,此指祭禮儀式。

        徙居:搬家。

        及:等到。

        大儒:圣賢。

        揖讓進退:即打拱作揖、進退朝堂等古代賓主相見的禮儀。

        揖:作揖。

        遂:最后。

        市:集市。

        居:家。

        卒:最終,終于。

        譯文

        孟子的母親,世人稱她孟母。過去孟子小時候,居住的地方離墓地很近,孟子學了些祭拜之類的事。他的母親說:“這個地方不適合孩子居住。”于是將家搬到集市旁,孟子學了些做買賣和屠殺的東西。母親又想:“這個地方還是不適合孩子居住。”又將家搬到學宮旁邊。孟子學習會了在朝廷上鞠躬行禮及進退的禮節。孟母說:“這才是孩子居住的地方。”就在這里定居下來了。

        故事

        孟子是戰國時期的大思想家。孟子從小喪父,全靠母親倪氏一人日夜紡紗織布,挑起生活重擔。倪氏是個勤勞而有見識的婦女,她希望自己的兒子讀書上進,早日成才。

        一次, 孟母看到孟軻在跟鄰居家的小孩兒打架,孟母覺得這里的環境不好,于是搬家了。

        這次她把家搬到了荒郊野外。一天,孟子看到一溜穿著孝服的送葬隊伍,哭哭啼啼地抬著棺材來到墳地,幾個精壯小伙子用鋤頭挖出墓穴,把棺材埋了。他覺得挺好玩,就模仿著他們的動作,也用樹枝挖開地面,認認真真地把一根小樹枝當作死人埋了下去。直到孟母找來,才把他拉回了家。

        (學商人磨刀,如果沒有這一段不成立下一段第三次搬家)

        孟母第三次搬家了。這次的家隔壁是一所學堂,有個胡子花白的老師教著一群大大小小的學生。老師每天搖頭晃腦地領著學生念書,那拖腔拖調的聲音就像唱歌,調皮的孟軻也跟著搖頭晃腦地念了起來。孟母以為兒子喜歡念書了,高興得很,就把孟軻送去上學。

        可是有一天,孟軻逃學了。孟母知道后傷透了心。等孟軻玩夠了回來,孟母把他叫到身邊,說:“你貪玩逃學不讀書,就像剪斷了的布一樣,織不成布;織不成布,就沒有衣服穿;不好好讀書,你就永遠成不了人才。”說著,抄起剪刀,“嘩”的一聲,把織機上將要織好的布全剪斷了。

        孟軻嚇得愣住了。這一次,孟軻心里真正受到了震動。他認真地思考了很久,終于明白了道理,從此專心讀起書來。由于他天資聰明,后來又專門跟孔子的孫子子思學習,終于成了儒家學說的主要代表人物。

      《&.doc》
      将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
      推荐度:
      点击下载文档

      【孟母三遷原文翻譯】相關文章:

      孟母三遷的原文和翻譯12-14

      《孟母三遷》原文閱讀及翻譯11-11

      《孟母三遷》課文原文及翻譯07-05

      孟母三遷文言文原文翻譯09-20

      孟母三遷文言文原文翻譯3篇09-20

      孟母三遷原文及賞析03-24

      孟母三遷原文及賞析06-12

      孟母三遷文言文翻譯09-01

      《南史》的原文內容及原文翻譯01-03

      《玄鳥》原文及翻譯09-27

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        一区二区免费精品在线观看国产 | 欧美日韩亚洲中文字幕三 | 亚洲业余性爱视频偷窥 | 亚洲一区在线播放 | 色综合久久中文字幕有码 | 在线a免费播放v |

        孟母三遷原文翻譯

          孟母三遷,即孟軻(孟子)的母親為選擇良好的環境教育孩子,多次遷居。下面,小編為大家分享孟母三遷原文翻譯,希望對大家有所幫助!

          原文

          鄒孟軻母,號孟母。其舍近墓。孟子之少時,嬉游為墓間之事。孟母曰:“此非吾所以居處子。”乃去,舍市旁。其嬉游為賈人炫賣之事。孟母又曰:“此非吾所以處吾子也。”復徙居學宮之旁。其嬉游乃設俎豆,揖讓進退。孟母曰:“真可以處居子矣。”遂居。及孟子長,學六藝,卒成大儒之名。君子謂孟母善以漸化。

          注釋

          舍:家。

          墓間之事:指埋葬、祭掃死人一類的事。

          處子:安頓兒子。

          乃:于是,就。

          嬉:游戲,玩耍。

          賈(gǔ)人:商販。

          炫賣:同“炫”,沿街叫賣,夸耀。

          徙:遷移。

          俎豆:古代祭祀用的兩種盛器,此指祭禮儀式。

          徙居:搬家。

          及:等到。

          大儒:圣賢。

          揖讓進退:即打拱作揖、進退朝堂等古代賓主相見的禮儀。

          揖:作揖。

          遂:最后。

          市:集市。

          居:家。

          卒:最終,終于。

          譯文

          孟子的母親,世人稱她孟母。過去孟子小時候,居住的地方離墓地很近,孟子學了些祭拜之類的事。他的母親說:“這個地方不適合孩子居住。”于是將家搬到集市旁,孟子學了些做買賣和屠殺的東西。母親又想:“這個地方還是不適合孩子居住。”又將家搬到學宮旁邊。孟子學習會了在朝廷上鞠躬行禮及進退的禮節。孟母說:“這才是孩子居住的地方。”就在這里定居下來了。

          故事

          孟子是戰國時期的大思想家。孟子從小喪父,全靠母親倪氏一人日夜紡紗織布,挑起生活重擔。倪氏是個勤勞而有見識的婦女,她希望自己的兒子讀書上進,早日成才。

          一次, 孟母看到孟軻在跟鄰居家的小孩兒打架,孟母覺得這里的環境不好,于是搬家了。

          這次她把家搬到了荒郊野外。一天,孟子看到一溜穿著孝服的送葬隊伍,哭哭啼啼地抬著棺材來到墳地,幾個精壯小伙子用鋤頭挖出墓穴,把棺材埋了。他覺得挺好玩,就模仿著他們的動作,也用樹枝挖開地面,認認真真地把一根小樹枝當作死人埋了下去。直到孟母找來,才把他拉回了家。

          (學商人磨刀,如果沒有這一段不成立下一段第三次搬家)

          孟母第三次搬家了。這次的家隔壁是一所學堂,有個胡子花白的老師教著一群大大小小的學生。老師每天搖頭晃腦地領著學生念書,那拖腔拖調的聲音就像唱歌,調皮的孟軻也跟著搖頭晃腦地念了起來。孟母以為兒子喜歡念書了,高興得很,就把孟軻送去上學。

          可是有一天,孟軻逃學了。孟母知道后傷透了心。等孟軻玩夠了回來,孟母把他叫到身邊,說:“你貪玩逃學不讀書,就像剪斷了的布一樣,織不成布;織不成布,就沒有衣服穿;不好好讀書,你就永遠成不了人才。”說著,抄起剪刀,“嘩”的一聲,把織機上將要織好的布全剪斷了。

          孟軻嚇得愣住了。這一次,孟軻心里真正受到了震動。他認真地思考了很久,終于明白了道理,從此專心讀起書來。由于他天資聰明,后來又專門跟孔子的孫子子思學習,終于成了儒家學說的主要代表人物。