<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      雁門太守行原文及翻譯

      時間:2021-07-11 10:16:02 古籍 我要投稿
      • 相關推薦

      雁門太守行原文及翻譯

        《雁門太守行》是樂府舊題,唐人的這類擬古詩,是相對唐代“近體詩”而言的。它有較寬押韻,不受太多格律束縛,可以說是古人的一種半自由詩。后稱“樂府詩”。多介紹戰爭場景。下面我們來看看雁門太守行原文及翻譯,歡迎閱讀。

        原文

        黑云壓城城欲摧,甲光向日金鱗開。

        角聲滿天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。

        半卷紅旗臨易水,霜重鼓寒聲不起。

        報君黃金臺上意,提攜玉龍為君死。

        注釋

        雁門太守行(古樂府曲調名)

        黑云:厚厚的.烏云。這里指攻城敵軍的氣勢。

        摧:毀壞。這句形容敵軍兵臨城下的緊張氣氛和危機形勢。

        甲光:鎧甲迎著太陽閃出的光。甲,指鎧甲,戰衣。

        金鱗:形容鎧甲閃光如金色魚鱗。金:像金子一樣的顏色和光澤。

        角:古代軍中一種吹奏樂器,多用獸角制成,也是古代軍中的號角。

        塞土燕脂凝夜紫:夜色中塞上泥土有如胭脂凝成,濃艷得近似紫色。

        燕脂:即胭脂,一種紅色化妝品。這里指暮色中塞上泥土有胭脂凝成。據說長城附近多半是紫色泥土。

        臨:抵達。

        易水:河名,大清河上源支流,源出今河北省易縣,向東南流入大清河。“塞上”一作“塞土”

        霜重鼓寒:天寒霜降,戰鼓聲沉悶而不響亮。

        聲不起:形容鼓聲低沉;不高揚。

        黃金臺:故址在今河北省易縣東南,相傳戰國燕昭王所筑,置千金于臺上,以招聘人材、招攬隱士。

        玉龍:指一種珍貴的寶劍,這里代指劍。

        君:君王。

        譯文

        敵軍似烏云壓進,危城似乎要被摧垮;

        陽光照射在魚鱗一般的鎧甲上,金光閃閃。

        號角的聲音在這秋色里響徹天空;

        塞上泥土猶如胭脂凝成,夜色中濃艷得如紫色。

        寒風卷動著紅旗,部隊悄悄臨近易水;

        凝重的霜濕透了鼓皮,鼓聲低沉,揚不起來。

        為了報答國君的賞賜和厚愛,

        手操寶劍甘愿為國血戰到死!

      【雁門太守行原文及翻譯】相關文章:

      雁門太守行的原文與翻譯12-01

      雁門太守行翻譯和原文12-22

      雁門太守行原文、翻譯及賞析01-07

      雁門太守行原文翻譯及賞析07-03

      《雁門太守行》原文及翻譯賞析10-27

      雁門太守行原文與賞析06-12

      《雁門太守行》原文及賞析01-14

      雁門太守行原文及賞析07-19

      雁門太守行原文及賞析10-26

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        中文AV网址在线观看 | 中文字幕人成乱码熟女免费69 | 日韩不卡中文字幕在线 | 综合一区国产系列 | 天天看片高清观看免费国产 | 日本精品网站在线免费 |