<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      又呈吳郎原文和翻譯

      時間:2021-06-09 11:23:41 古籍 我要投稿

      又呈吳郎原文和翻譯

        導語:詩的第一句開門見山,從自己過去怎樣對待鄰婦撲棗說起。以下是小編為大家分享的又呈吳郎原文和翻譯,歡迎借鑒!

        又呈吳郎

        唐代:杜甫

        堂前撲棗任西鄰,無食無兒一婦人。

        不為困窮寧有此?只緣恐懼轉須親。

        即防遠客雖多事,便插疏籬卻甚真。

        已訴征求貧到骨,正思戎馬淚盈巾。

        注釋

        (1)呈:呈送,尊敬的說法。這是用詩寫的一封信,作者以前已寫過一首《簡吳郎司法》,這是又一首,所以說“又呈”。

        (2)吳郎:作者的一個親戚,輩分比作者小,在此作者卻用了平輩之間的“呈”讓人更易接收。郎是對人的愛稱。

        (3)撲:打。

        (4)任:放任,不拘束。

        (5)西鄰:就是下句說的“婦人”。

        (6)不為:要不是因為。

        (7)寧有此:怎么會這樣(做這樣的事情)呢?

        寧:豈,怎么。

        此:代詞,代貧婦人打棗這件事。

        ( 8)只緣:正因為。

        (10 )恐懼:害怕。

        (11)轉須親:反而更應該對她表示親善。親:親善。

        (12)即:立即,馬上。

        (13)防遠客:指貧婦人對新來的主人存有戒心。

        (14)多事:多心,不必要的`擔心。

        (15)便:就。

        (16)插疏籬:是說吳郎修了一些稀疏的籬笆。

        (17)甚:太

        (18)征求:指賦稅征斂。

        (19)貧到骨:貧窮到骨(一貧如洗)。

        (20)戎馬:指戰亂。

        譯文

        來堂前打棗我從不阻攔任隨西鄰,因為她是一個五食無兒的老婦人。

        若不是由于窮困怎會做這樣的事?正因她心存恐懼反更該與她相親。

        見你來就防著你雖然是多此一舉,但你一來就插上籬笆卻甚像是真。

        她說官府征租逼稅已經一貧如洗,想起時局兵荒馬亂不禁涕淚滿巾。

      【又呈吳郎原文和翻譯】相關文章:

      又呈吳郎原文及翻譯02-17

      又呈吳郎原文翻譯及賞析05-20

      又呈吳郎原文翻譯賞析09-06

      杜甫《又呈吳郎》原文和譯文11-29

      又呈吳郎原文及賞析07-16

      又呈吳郎唐詩原文11-16

      又呈吳郎原文翻譯注釋及賞析04-02

      又呈吳郎原文翻譯及賞析2篇09-25

      《又呈吳郎》翻譯賞析02-21

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲狠狠丁香婷婷综合久久久 | 亚洲AV本道一区二区三区四区 | 亚洲国产精品字幕 | 在线观看每日更新AV | 午夜人成视频在线男人每天 | 亚洲国产制服另类久久 |