<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      蒲松齡《狼》原文翻譯

      時(shí)間:2022-10-18 09:30:46 古籍 我要投稿

      蒲松齡《狼》原文翻譯

        在平凡的學(xué)習(xí)生活中,說起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文是中國文化的瑰寶,古人為我們留下了大量的文言文。廣為流傳的經(jīng)典文言文都有哪些呢?下面是小編為大家收集的蒲松齡《狼》原文翻譯文言文,希望對大家有所幫助。

        蒲松齡《狼》原文

        一屠晚歸,擔(dān)中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠(yuǎn)。屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復(fù)投之,后狼止而前狼又至。骨已盡矣。而兩狼之并驅(qū)如故。屠大窘,恐前后受其敵。顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔(dān)持刀。狼不敢前,眈眈相向。少時(shí),一狼徑,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又?jǐn)?shù)刀斃之。方欲行,轉(zhuǎn)視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。

        狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳。

        蒲松齡《狼》字詞

        1、詞性活用現(xiàn)象:

        洞:名詞用為動(dòng)詞,打洞。一狼洞其中。

        隧:名詞用作狀語,從隧道。意將隧入以攻其后也。

        犬:名詞用作狀語,像狗一樣。其一犬坐于前。

        2、通假字

        “止”同“只”,只有。止有剩骨。

        3、一詞多義:

        止同“只”,止有剩骨。停止,一狼得骨止。

        意神情,意暇甚。想,意將隧人以攻其后也。

        敵攻擊,恐前后受其敵。敵方,蓋以誘敵。

        前前面,恐前后受其敵。向前,狼不敢前。

        4、虛詞的用法:

        (1)之

        代詞,它,指狼又?jǐn)?shù)刀斃之。助詞,的,禽獸之變詐幾何哉。

        助詞,調(diào)整音節(jié),不譯,久之。助詞,位于主謂之間,不譯而兩狼之并驅(qū)如故。

        (2)以

        介詞,把投以骨。介詞,用以刀劈狼首。

        連詞,來意將遂人以攻其后也。連詞,用來蓋以誘敵。

        (3)“其”的含義

        ①恐前后受其敵。(指狼)。②場主積薪其中。(指打麥場)。

        ③屠乃奔倚其下。(指柴草堆)。④一狼洞其中。(拾柴草堆)。

        ⑤意將隧人以攻其后也。(指屠戶)。③屠自后斷其股。(指狼)。

        5、常用字詞:

        懼:恐懼。從:跟隨。故:原來(一樣)。驅(qū);追趕。窘:困窘。恐:恐怕。顧:看到。瞑:閉眼。暴:突然。斃:殺死。股:大腿。寐:睡覺。黠:狡猾。

        蒲松齡《狼》翻譯

        一個(gè)屠夫傍晚回家,擔(dān)子里面的肉已經(jīng)賣完,只有剩下的骨頭。路上遇見兩只狼,緊跟著走了很遠(yuǎn)。屠夫害怕了,把骨頭扔給狼。一只狼得到骨頭停下了。另一只狼仍然跟著他。屠夫又把骨頭扔給狼,后面得到骨頭的狼停下了,可是前面得到骨頭的狼又趕到了。骨頭已經(jīng)扔完了。但是兩只狼像原來一樣一起追趕屠夫。

        屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻擊。屠夫看見田野里有一個(gè)打麥場,打麥場的主人把柴草堆積在打麥場里,覆蓋成小山(似的)。屠夫于是跑過去靠在柴草堆的下面,放下?lián)幽闷鹜赖丁芍焕遣桓疑锨埃芍劬Τ婪颉?/p>

        一會兒,一只狼徑直走開了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。時(shí)間長了,那只狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的`腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。屠夫剛想要走,轉(zhuǎn)身看見柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要鉆洞進(jìn)去,來攻擊屠夫的后面。身子已經(jīng)鉆進(jìn)去了一半,只露出屁股和尾巴。屠夫從狼的后面砍斷了狼的大腿,也把狼殺死了。屠夫這才明白前面的那只狼假裝睡覺,原來是用這種方式來誘惑敵方。

        狼也太狡猾了,可是一會兒兩只狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少呢?只給人們增加笑料罷了。

        啟示

        關(guān)于狼的啟示:像狼這樣的惡勢力,最終一定會被正義所消滅。

        關(guān)于屠夫的啟示:遇到像狼一樣狡猾的壞人,我們要像屠夫一樣敢于斗爭,善于斗爭。

        點(diǎn)評

        本段寫屠戶殺狼,表現(xiàn)屠戶的勇敢鎮(zhèn)定和狼的狡猾貪婪,這是故事的高潮和結(jié)局。“一狼徑去”,另有圖謀;“犬坐于前”(這里的“犬”是名詞活用作狀語,像狗一樣),牽制屠戶,更見出狼的狡詐。“目似瞑,意暇甚”,演得逼真,氣氛似有所緩和。“暴起”、“刀劈”、“斃之”,屠戶不為假象迷惑,抓住時(shí)機(jī),當(dāng)機(jī)立斷敢于斗爭,取得了一半的勝利。到這兒并未讓人松口氣。“轉(zhuǎn)視積薪后”說明屠戶已深刻認(rèn)識到狼的本性,變得警覺。“一狼洞其中”終將狼的本性暴露無遺,再點(diǎn)狼的狡詐陰險(xiǎn),“乃悟”說明斗爭使屠戶對狼的奸詐有了深刻認(rèn)識。

        作者簡介

        蒲松齡(1640-1715),清代文學(xué)家,字留仙,一字劍臣,別號柳泉居士,世稱聊齋先生,山東淄川(今山東淄博市) 人。蒲松齡一生熱衷功名,醉心科舉,但他除了十九歲時(shí)應(yīng)童子試曾連續(xù)考中縣、府、道三個(gè)第一,補(bǔ)博士弟子員外,以后屢受挫折,一直郁郁不得志。他一面教書,一面應(yīng)考了四十年,到七十一歲時(shí)才援例出貢,補(bǔ)了個(gè)歲貢生,四年后便死去了。一生中的坎坷遭遇使蒲松齡對當(dāng)時(shí)政治的黑暗和科舉的弊端有了一定的認(rèn)識;生活的貧困使他對廣大勞動(dòng)人民的生活和思想有了一定的了解和體會。因此,他以自己的切身感受寫了不少著作,今存除《聊齋志異》外,還有《聊齋文集》和《詩集》等。

      【蒲松齡《狼》原文翻譯】相關(guān)文章:

      蒲松齡《狼》原文及翻譯07-20

      狼蒲松齡的原文翻譯03-23

      蒲松齡狼原文翻譯03-23

      狼蒲松齡原文及翻譯03-23

      《狼》蒲松齡原文及翻譯07-18

      蒲松齡的狼原文翻譯03-24

      狼蒲松齡原文翻譯04-11

      蒲松齡的《狼》原文翻譯04-19

      《狼》蒲松齡原文翻譯04-07

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲美女自拍一区 | 青青青国产免费手机视频在线观看 | 亚洲国产91一区二区三区 | 日本中文字幕一区精品在线 | 亚洲日韩在线高清96 | 亚洲最新网站在线 |