<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      小池原文翻譯賞析

      時間:2021-06-10 19:06:46 古籍 我要投稿

      小池原文翻譯賞析

        導(dǎo)語:《小池》是宋朝詩人楊萬里創(chuàng)作的一首七言絕句。這首詩中,作者運用豐富、新穎的想象和擬人的手法,下面由小編為大家整理的小池原文翻譯賞析,希望可以幫助到大家!

        小池

        作者:楊萬里

        泉眼無聲惜細流,樹陰照水愛晴柔。

        小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上頭。

        注釋

        ①泉眼:泉水的出口。

        ②惜:愛惜。

        ③晴柔:晴天里柔和的風(fēng)光。

        ④小荷:指剛剛長出水面的嫩荷葉。

        ⑤尖尖角:還沒有展開的嫩荷葉尖端。

        ⑥頭:上方

        翻譯

        小泉無聲像珍惜泉水淌著細流,

        映在水上的樹陰喜歡這晴天里柔和的風(fēng)光。

        鮮嫩的荷葉那尖尖的角剛露出水面,

        早早就已經(jīng)有蜻蜓落在它的上頭。

        賞析

        此詩是一首清新的小品。一切都是那樣的細,那樣的柔,那樣的富有情意。它句句是詩,句句如畫,展示了明媚的初夏風(fēng)光,自然樸實,又真切感人。這首詩描寫一個泉眼、一道細流、一池樹陰、幾支小小的荷葉、一只小小的蜻蜓,構(gòu)成一幅生動的小池風(fēng)物圖,表現(xiàn)了大自然中萬物之間親密和諧的關(guān)系。開頭“泉眼無聲惜細流,樹陰照水愛晴柔”兩句,把讀者帶入了一個小巧精致、柔和宜人的境界之中,一道細流緩緩從泉眼中流出,沒有一點聲音;池畔的綠樹在斜陽照射下,將樹陰投入水中,明暗斑駁,清晰可見。

        一個“惜”字,化無情為有情,仿佛泉眼是因為愛惜涓滴,才讓它無聲地緩緩流淌;一個“愛”字,給綠樹以生命,似乎它是喜歡這晴柔的風(fēng)光,才以水為鏡,展現(xiàn)自己的綽約風(fēng)姿。三、四兩句,詩人好像一位高明的攝影師,用快鏡拍攝了一個妙趣橫生的`鏡頭:“小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上頭。”時序還未到盛夏,荷葉剛剛從水面露出一個尖尖角,一只小小的蜻蜓立在它的上頭。一個“才露”,一個“早立”,前后照應(yīng),逼真地描繪出蜻蜓與荷葉相依相偎情景。楊萬里寫詩主張師法自然,他對自然景物有濃厚的興趣,常用清新活潑的筆調(diào),平易通俗的語言,描繪日常所見平凡景物,尤其善于捕捉景物的特征及稍縱即逝的變化,形成情趣盎然的畫面,因而詩中充滿濃郁的生活氣息。古詩今譯泉眼悄無聲是珍惜細細的水流,樹陰映水面是它喜歡晴日的溫柔。小小的嫩荷剛露出緊裹葉尖,早飛來可愛的蜻蜓站立在上頭。美術(shù)家朱宣咸以楊萬里《小池》詩意而創(chuàng)作的中國畫作品《小荷才露尖尖角》,非常形象與生動地反映了這一詩情畫意。

      《&.doc》
      将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
      推荐度:
      点击下载文档

      【小池原文翻譯賞析】相關(guān)文章:

      《小池》原文翻譯及賞析09-23

      小池原文、翻譯及賞析02-15

      小池原文賞析及翻譯06-14

      小池原文翻譯及賞析03-09

      《小池》原文及翻譯賞析10-22

      小池原文賞析及翻譯4篇08-12

      《小池》原文翻譯及賞析6篇09-24

      《小池》原文翻譯及賞析(6篇)09-24

      小池原文、翻譯及賞析6篇05-28

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        最新肉丝袜福利在线观看 | 正在播放亚洲一区 | 欧美国产日韩久久mv | 五月天丁香婷婷激情综合 | 色多多99在线热播视频 | 一本精品99久久精品66 |

        小池原文翻譯賞析

          導(dǎo)語:《小池》是宋朝詩人楊萬里創(chuàng)作的一首七言絕句。這首詩中,作者運用豐富、新穎的想象和擬人的手法,下面由小編為大家整理的小池原文翻譯賞析,希望可以幫助到大家!

          小池

          作者:楊萬里

          泉眼無聲惜細流,樹陰照水愛晴柔。

          小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上頭。

          注釋

          ①泉眼:泉水的出口。

          ②惜:愛惜。

          ③晴柔:晴天里柔和的風(fēng)光。

          ④小荷:指剛剛長出水面的嫩荷葉。

          ⑤尖尖角:還沒有展開的嫩荷葉尖端。

          ⑥頭:上方

          翻譯

          小泉無聲像珍惜泉水淌著細流,

          映在水上的樹陰喜歡這晴天里柔和的風(fēng)光。

          鮮嫩的荷葉那尖尖的角剛露出水面,

          早早就已經(jīng)有蜻蜓落在它的上頭。

          賞析

          此詩是一首清新的小品。一切都是那樣的細,那樣的柔,那樣的富有情意。它句句是詩,句句如畫,展示了明媚的初夏風(fēng)光,自然樸實,又真切感人。這首詩描寫一個泉眼、一道細流、一池樹陰、幾支小小的荷葉、一只小小的蜻蜓,構(gòu)成一幅生動的小池風(fēng)物圖,表現(xiàn)了大自然中萬物之間親密和諧的關(guān)系。開頭“泉眼無聲惜細流,樹陰照水愛晴柔”兩句,把讀者帶入了一個小巧精致、柔和宜人的境界之中,一道細流緩緩從泉眼中流出,沒有一點聲音;池畔的綠樹在斜陽照射下,將樹陰投入水中,明暗斑駁,清晰可見。

          一個“惜”字,化無情為有情,仿佛泉眼是因為愛惜涓滴,才讓它無聲地緩緩流淌;一個“愛”字,給綠樹以生命,似乎它是喜歡這晴柔的風(fēng)光,才以水為鏡,展現(xiàn)自己的綽約風(fēng)姿。三、四兩句,詩人好像一位高明的攝影師,用快鏡拍攝了一個妙趣橫生的`鏡頭:“小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上頭。”時序還未到盛夏,荷葉剛剛從水面露出一個尖尖角,一只小小的蜻蜓立在它的上頭。一個“才露”,一個“早立”,前后照應(yīng),逼真地描繪出蜻蜓與荷葉相依相偎情景。楊萬里寫詩主張師法自然,他對自然景物有濃厚的興趣,常用清新活潑的筆調(diào),平易通俗的語言,描繪日常所見平凡景物,尤其善于捕捉景物的特征及稍縱即逝的變化,形成情趣盎然的畫面,因而詩中充滿濃郁的生活氣息。古詩今譯泉眼悄無聲是珍惜細細的水流,樹陰映水面是它喜歡晴日的溫柔。小小的嫩荷剛露出緊裹葉尖,早飛來可愛的蜻蜓站立在上頭。美術(shù)家朱宣咸以楊萬里《小池》詩意而創(chuàng)作的中國畫作品《小荷才露尖尖角》,非常形象與生動地反映了這一詩情畫意。