<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      蒹葭原文翻譯

      時(shí)間:2021-06-11 13:55:13 古籍 我要投稿

      蒹葭原文翻譯

        蒹葭譯文及注釋作者:佚名譯文河邊蘆葦青蒼蒼,秋深露水結(jié)成霜。 意中之人在何處?就在河水那一方。逆著流水去找她,道路險(xiǎn)阻又太長(zhǎng)。小編分享蒹葭原文翻譯,希望大家喜歡!

        原文:

        蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。溯洄從之,道阻且長(zhǎng)。溯游從之,宛在水中央。

        蒹葭萋萋,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。溯洄從之,道阻且躋。溯游從之,宛在水中坻。

        蒹葭采采,白露未已。所謂伊人,在水之涘。溯洄從之,道阻且右。溯游從之,宛在水中沚。

        翻譯:

        大片的蘆葦青蒼蒼,清晨的露水變成霜。我所懷念的.心上人啊。就站在對(duì)岸河邊上。逆流而上去追尋她(他),追隨她(他)的道路險(xiǎn)阻又漫長(zhǎng)。順流而下尋尋覓覓,她(他)仿佛在河水中央。

        蘆葦凄清一大片,清晨露水尚未曬干。我那魂?duì)繅?mèng)繞的人啊,她(他)就在河水對(duì)岸。逆流而上去追尋她(他),那道路坎坷又艱難。順流而下尋尋覓覓,她(他)仿佛在水中小洲。

        河畔蘆葦繁茂連綿,清晨露滴尚未被蒸發(fā)完畢。我那苦苦追求的人啊,她(他)就在河岸一邊。逆流而上去追尋她(他),那道路彎曲又艱險(xiǎn)。順流而下尋尋覓覓,她(他)仿佛在水中的沙灘。

      【蒹葭原文翻譯】相關(guān)文章:

      《蒹葭》原文與翻譯06-13

      詩(shī)經(jīng)蒹葭的原文翻譯03-17

      蒹葭原文翻譯及賞析11-05

      詩(shī)經(jīng)蒹葭原文及翻譯10-17

      《蒹葭》古詩(shī)原文及翻譯01-19

      詩(shī)經(jīng)蒹葭原文翻譯及賞析09-07

      蒹葭原文翻譯及賞析5篇11-05

      蒹葭原文翻譯及賞析(5篇)11-05

      蒹葭原文翻譯注釋及賞析04-19

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        天天看高清影视在线官网 | 亚洲视频在线观看 | 色婷婷亚洲六月婷婷中文字幕 | 午夜福利亚洲精品无遮挡 | 亚洲国产在人线动图 | 尤物萝控精品福利视频的 |