<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      寒食原文翻譯及賞析

      時間:2021-06-11 12:15:28 古籍 我要投稿

      寒食原文翻譯及賞析

        《寒食》

        作者:韓翎

        春城無處不飛花,寒食東風御柳斜。

        日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散入五侯家。

        【原文注釋】:

        1、寒食:每年冬至以后的一百零五天,大概是清明節的前兩天為寒食節。據左傳所

        載,晉文公火燒森林求介之推,沒想到他卻抱著大樹活活被燒死,晉國人為了

        悼念他,每年的這一天禁火,只吃冷食,所以稱寒食。

        2、御柳:皇帝御花園里的柳樹。

        3、傳蠟燭:雖然寒食節禁火,但公侯之家受賜可以點蠟燭。

        4、五侯:后漢桓帝在一天之中封了五個得寵的宦官為侯,世稱五侯。

        【翻譯譯文】:

        春天,長安城處處飄飛著落花;

        寒食節,東風把御園柳枝研薄

        黃昏時,宮中傳出御賜的燭火,

        輕煙散入了,新封的王侯之家。

        【賞析鑒賞】:

        這是一首諷刺詩。寒食節禁火,然而受寵的宦者,卻得到皇帝的'特賜火燭,享有

        特權。詩是譏諷宦者的得寵。因此,蘅塘退士批注:唐代宦者之盛,不減于桓靈。

        詩比諷深遠。首二句寫仲春景色;后二句暗寓諷喻之情。詩不直接諷刺,而只描摹

        生活上的特權階層,含隱巧妙,入木三分。據唐代孟姿撰的《本事詩》說:這首詩

        頗為唐德宗賞識,御批提拔韓盼駕部郎中知制誥的要職。當時江淮刺史也名叫韓

        牛又以同名同進。德宗便親書春城無處不飛花全詩,并批道與此韓牛成

        為一時佳話,流傳天下。

      【寒食原文翻譯及賞析】相關文章:

      寒食的原文翻譯及賞析06-16

      《寒食》原文翻譯及賞析01-27

      《寒食》原文及翻譯賞析03-09

      寒食原文賞析及翻譯04-23

      寒食原文翻譯及賞析05-18

      寒食詩原文翻譯賞析08-08

      【熱】寒食原文翻譯及賞析07-18

      寒食原文翻譯及賞析【精】07-18

      寒食原文翻譯及賞析【推薦】07-18

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        色综合伊人丁香五月婷婷综合缴情 | 亚洲ⅤA制服丝袜一区二区 日本乱码伦电影 | 亚洲午夜福利网在线网站 | 伊人久久精品久久亚洲一区 | 亚洲国产视频一级日韩欧美网站 | 亚洲一区二区三区自拍公司 |