<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      《吳許越成》原文與譯文賞析

      時間:2024-10-23 10:28:48 毅霖 古籍 我要投稿
      • 相關推薦

      《吳許越成》原文與譯文賞析

        在日常過程學習中,說起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文是與駢文相對的,奇句單行,不講對偶聲律的散體文。相信還是有很多人看不懂文言文,以下是小編整理的《吳許越成》原文與譯文賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

        吳許越成

        (選自《左傳·哀公元年》)

        【原文】

        吳王夫差敗越于夫椒,報槜李也①。遂入越。越子以甲楯五千,保于會稽②。使大夫種因吳太宰嚭以行成③。吳子將許之。

        伍員曰:“不可④。臣聞之:‘樹德莫如滋,去疾莫如盡⑤。’昔有過澆殺斟灌以伐斟,滅夏后相⑥。后緡方娠,逃出自竇,歸于有仍,生少康焉,為仍牧正⑦。惎澆能戒之⑧。澆使椒求之,逃奔有虞,為之庖正,以除其害⑨。虞思于是妻之以二姚,而邑諸綸。有田一成,有眾一旅,能布其德,而兆其謀,以收夏眾,撫其官職⑩。使女艾諜澆,使季杼誘豷,遂滅過、戈,復禹之績{11}。祀夏配天,不失舊物{12}。今吳不如過,而越大于少康,或將豐之,不亦難乎{13}?勾踐能親而務施,施不失人,親不棄勞,與我同壤,而世為仇讎{14}。于是乎克而弗取,將又存之,違天而長寇讎,后雖悔之,不可食已{15}。姬之衰也,日可俟也{16}。介在蠻夷,而長寇讎,以是求伯,必不行矣{17}。”

        弗聽。退而告人曰:“越十年生聚,而十年教訓,二十年之外,吳其為沼乎{18}!”

        【注釋】

        ①許:同意。成:講和。報:報復。槜(zuì)李:在今浙江嘉興西南。魯定公十四年(公元前496年)吳伐越,越王勾踐用計在槜李大敗吳軍,闔閭受傷而死,故云“報槜李也”。

        ②甲楯:盔甲、盾牌,此指著甲擁盾的兵卒。

        ③因:通過。太宰:執掌政務的長宮。嚭(pǐ):伯吳王夫差親信。行成:求和。

        ④伍員:伍子胥,楚人,為報父仇,投奔吳,以敗楚之功封于申,又稱“申胥”。

        ⑤滋:滋長。

        ⑥過:古國名,在今山東掖縣北。澆(ào):寒混之子,封于過。斟灌、斟(xún):夏同姓諸侯。夏后相:傳說是夏后啟之孫,相失國,依于二斟,又為澆所滅。

        ⑦后緡(mín):夏后相妻。娠(shēn):懷孕。竇:洞穴。有仍:即任國,在今山東濟寧縣,后緡的娘家。少康:夏后相子。牧正:管畜牧的長官。

        ⑧惎(jì):痛恨。

        ⑨庖正:掌管飲食的官員。以除其害:因而得免被所害。

        ⑩成、旅:杜預注曰“方十里為成,五百人為旅”。布:施。兆:始。收:收拾。撫:厚。

        {11}諜澆:打入澆處做間諜。豷(yì):澆之弟。戈:殪國。績:業績。

        {12}祀夏配天:祭夏祖宗以配祭天帝。舊物:往事,指夏有天下。物,事。

        {13}豐之:使越強盛。豐,猶“盛”。難:指讓越強大則難以遏制。

        {14}務施:致力施舍。不失人:即得民心。親不棄勞:所親近的連功勞小的也不遺棄。仇讎:仇敵。

        {15}違天:指天給而不取。長寇讎:使敵人壯大。不可食已:不能消除。

        {16}姬:指吳,吳是姬姓國。日可俟:指日可待。

        {17}介在蠻夷:指吳夾在楚、越之間。伯:同“霸”。

        {18}生聚:生民聚財,繁殖人口,積累財富。教訓:教導訓練。吳其為沼:吳將變為沼澤,意指吳將亡。

        【鑒賞】

        越本是楚的屬國,魯昭公、定公年間開始強大,與吳同處一隅而結為世仇,連年攻戰,互有勝負。定公十四年(公元前496年),越王勾踐以計大敗前來伐越的吳軍,吳王闔閭(夫差之父)在此役中受傷喪命。夫差即位后,立志要滅越以報父仇,可是夫椒一戰重創越軍后,勾踐率殘潰之師退守會稽并派文種前去求和時,他卻忘了殺父之仇,輕信太宰嚭的進言,竟接受了越王請和的要求,使勾踐得以茍延殘喘,死灰復燃,東山再起。

        夫差手下大臣伍員是位眼光遠大的政治家,深知復仇情緒與力量的危害性,當年他本人就是逃脫虎口奔吳而借吳兵報仇的,因而極力反對吳與越講和。本文即重點記敘了伍員的諫詞。為說服夫差,伍員以少康中興作為借鑒,詳細講述了古代過澆滅夏后相,只是偶然走脫了相懷孕的妻子,后來她生下少康,歷經磨難,在有仍、有虞的保護與支持下,逐漸發展壯大,終“滅過、戈,復禹之績”的歷史過程,并結合勾踐的為人以及吳越之間的利害關系,反復強調“去疾莫如盡”,堅決反對講和,否則吳國將后患無窮,必為越所滅。

        伍員對夫差的這篇諫詞,反賓為主,略敘勾踐之事而詳敘少康滅過澆報仇的歷史,借古喻今,句句落實到必滅越國的目標上,可謂苦口婆心,甚至是痛心疾首了。伍員滿心希望能以此驚醒夫差。可最終非但沒有說服夫差,自己反被賜死,不由得令人扼腕嘆息。歷史發展到后來,越果然重新強大,反攻入吳,逼得夫差自盡,身死國滅,不幸應驗了伍員的預言,證明了其“去疾莫如盡”觀點的正確性。

        妙評

        吳有伍員,越有范蠡,兩臣均忠于謀國者,但夫差與勾踐有聽與不聽之異耳,然員不免于鴟夷,而蠡得霸越以扁舟五湖志,豈不謂智哉!

        ——清·韓菼重訂《批注春秋左傳句解》下冊引孫月峰評

        寫少康詳,寫勾踐略,而寫少康正是寫勾踐處,此古文以賓作主法也。后分三段,發明“不可”二字之義,最為曲折詳盡,曾不覺悟,卒許越成,不得已退而告人。說到吳其為沼,真感憤無聊,聲斷氣絕矣。

        ——清·吳楚材、吳調侯《古文觀止》卷二

        伍員諫許越成,雖為主也,劈提二句,一賓一主,卻是暗暗將越伴說到底。左氏亦便自始至終敗夫椒,極攜李,遂入越,以行成;不告慶,不告敗,句句雙說,以與中幅兩番文字相配。蓋同此提敘斷結,而移步換形,即別是一番色澤、一番結構。自來信口讀滑,奉負匠心也。

        一大篇文字后,又添入“退而告人”一層,如詞家之尾聲。然章法得毋頭重腳輕乎?因又添寫書法,以佐之文勢不孤,又得與起手提敘兩層相應。其章法真有華萼千重之嘆。

        ——清·馮李驊、陸潔《左繡》卷二十九

        譯文

        吳王夫差在夫椒打敗越軍,報了槜李之仇,趁勢攻進越國。越王勾踐帶領披甲持盾的五千人守住會稽山,并派大夫文種,通過吳國的太宰嚭向吳王求和。吳王打算答應他。

        伍員說:“萬萬不可!臣聽說:‘樹立品德,必須灌溉辛勤;掃除禍害,必須連根拔盡’。從前過國的澆,殺了斟灌又攻打斟鄩,滅了夏王相。相的妻子后緡方懷孕,從城墻的小洞里逃走,回到有仍,生了少康。少康后來做了有仍的牧正,他對澆恨極了,又能警惕戒備。澆派椒四處搜尋少康,少康逃奔有虞,在那里做了庖正,躲避禍害。虞思兩個女兒嫁給他,封他在綸邑,有田一成,不過十里,有眾一旅,不過五百。但他能布散施舍德政,開始謀劃,收集夏朝的余部,使其專心供職。他派女艾去澆那里刺探消息,派季舒去引誘澆的弟弟豷,終于滅亡過國和戈國,恢復夏禹的功業,祭祀夏的祖先,以配享天帝,維護了夏朝的天命。現在吳國不如過國,越國卻大于少康,如果讓越國強盛起來,吳國豈不就難辦了嗎?勾踐這個人能夠親近臣民,注重施布恩惠。肯施恩惠,就不失民心;親近臣民,就不會忽略有功之人。他與我國土地相連,世代有仇,現在我們戰勝了他,不但不加以消滅,反而打算保全他,這真是違背天命而助長仇敵,將來后悔也來不及了!姬姓的衰亡,指日可待呀。我國處在蠻夷之間,而又助長仇敵,這樣謀霸業,行不通啊!”吳王不聽。伍員退下來,對人說:“越國用十年時間聚集財富,再用十年時間教育和訓練人民,二十年后,吳國的宮殿怕要變成池沼啊!”

      《&.doc》
      将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
      推荐度:
      点击下载文档

      【《吳許越成》原文與譯文賞析】相關文章:

      吳許越成原文翻譯及作品鑒賞09-20

      申胥諫許越成原文及賞析02-28

      《吳許越成》文言文翻譯10-15

      《吳許越成》左丘明文言文原文注釋翻譯04-08

      《過許州》原文及譯文11-04

      《愛蓮說》原文及譯文賞析04-23

      孫武原文及譯文賞析03-16

      《無題》原文、譯文及賞析04-13

      《落花》原文、譯文及賞析10-15

      蝶戀花原文、譯文及賞析06-27

      在线咨询
      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        一区二区免费视频国产 | 亚洲日本中文字幕乱码中文 | 新国产九九视频精品 | 色综合久综合久久综合久鬼88 | 先锋全部色资源在线免费网站 | 亚洲综合中文字幕在线 |

        《吳許越成》原文與譯文賞析

          在日常過程學習中,說起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文是與駢文相對的,奇句單行,不講對偶聲律的散體文。相信還是有很多人看不懂文言文,以下是小編整理的《吳許越成》原文與譯文賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

          吳許越成

          (選自《左傳·哀公元年》)

          【原文】

          吳王夫差敗越于夫椒,報槜李也①。遂入越。越子以甲楯五千,保于會稽②。使大夫種因吳太宰嚭以行成③。吳子將許之。

          伍員曰:“不可④。臣聞之:‘樹德莫如滋,去疾莫如盡⑤。’昔有過澆殺斟灌以伐斟,滅夏后相⑥。后緡方娠,逃出自竇,歸于有仍,生少康焉,為仍牧正⑦。惎澆能戒之⑧。澆使椒求之,逃奔有虞,為之庖正,以除其害⑨。虞思于是妻之以二姚,而邑諸綸。有田一成,有眾一旅,能布其德,而兆其謀,以收夏眾,撫其官職⑩。使女艾諜澆,使季杼誘豷,遂滅過、戈,復禹之績{11}。祀夏配天,不失舊物{12}。今吳不如過,而越大于少康,或將豐之,不亦難乎{13}?勾踐能親而務施,施不失人,親不棄勞,與我同壤,而世為仇讎{14}。于是乎克而弗取,將又存之,違天而長寇讎,后雖悔之,不可食已{15}。姬之衰也,日可俟也{16}。介在蠻夷,而長寇讎,以是求伯,必不行矣{17}。”

          弗聽。退而告人曰:“越十年生聚,而十年教訓,二十年之外,吳其為沼乎{18}!”

          【注釋】

          ①許:同意。成:講和。報:報復。槜(zuì)李:在今浙江嘉興西南。魯定公十四年(公元前496年)吳伐越,越王勾踐用計在槜李大敗吳軍,闔閭受傷而死,故云“報槜李也”。

          ②甲楯:盔甲、盾牌,此指著甲擁盾的兵卒。

          ③因:通過。太宰:執掌政務的長宮。嚭(pǐ):伯吳王夫差親信。行成:求和。

          ④伍員:伍子胥,楚人,為報父仇,投奔吳,以敗楚之功封于申,又稱“申胥”。

          ⑤滋:滋長。

          ⑥過:古國名,在今山東掖縣北。澆(ào):寒混之子,封于過。斟灌、斟(xún):夏同姓諸侯。夏后相:傳說是夏后啟之孫,相失國,依于二斟,又為澆所滅。

          ⑦后緡(mín):夏后相妻。娠(shēn):懷孕。竇:洞穴。有仍:即任國,在今山東濟寧縣,后緡的娘家。少康:夏后相子。牧正:管畜牧的長官。

          ⑧惎(jì):痛恨。

          ⑨庖正:掌管飲食的官員。以除其害:因而得免被所害。

          ⑩成、旅:杜預注曰“方十里為成,五百人為旅”。布:施。兆:始。收:收拾。撫:厚。

          {11}諜澆:打入澆處做間諜。豷(yì):澆之弟。戈:殪國。績:業績。

          {12}祀夏配天:祭夏祖宗以配祭天帝。舊物:往事,指夏有天下。物,事。

          {13}豐之:使越強盛。豐,猶“盛”。難:指讓越強大則難以遏制。

          {14}務施:致力施舍。不失人:即得民心。親不棄勞:所親近的連功勞小的也不遺棄。仇讎:仇敵。

          {15}違天:指天給而不取。長寇讎:使敵人壯大。不可食已:不能消除。

          {16}姬:指吳,吳是姬姓國。日可俟:指日可待。

          {17}介在蠻夷:指吳夾在楚、越之間。伯:同“霸”。

          {18}生聚:生民聚財,繁殖人口,積累財富。教訓:教導訓練。吳其為沼:吳將變為沼澤,意指吳將亡。

          【鑒賞】

          越本是楚的屬國,魯昭公、定公年間開始強大,與吳同處一隅而結為世仇,連年攻戰,互有勝負。定公十四年(公元前496年),越王勾踐以計大敗前來伐越的吳軍,吳王闔閭(夫差之父)在此役中受傷喪命。夫差即位后,立志要滅越以報父仇,可是夫椒一戰重創越軍后,勾踐率殘潰之師退守會稽并派文種前去求和時,他卻忘了殺父之仇,輕信太宰嚭的進言,竟接受了越王請和的要求,使勾踐得以茍延殘喘,死灰復燃,東山再起。

          夫差手下大臣伍員是位眼光遠大的政治家,深知復仇情緒與力量的危害性,當年他本人就是逃脫虎口奔吳而借吳兵報仇的,因而極力反對吳與越講和。本文即重點記敘了伍員的諫詞。為說服夫差,伍員以少康中興作為借鑒,詳細講述了古代過澆滅夏后相,只是偶然走脫了相懷孕的妻子,后來她生下少康,歷經磨難,在有仍、有虞的保護與支持下,逐漸發展壯大,終“滅過、戈,復禹之績”的歷史過程,并結合勾踐的為人以及吳越之間的利害關系,反復強調“去疾莫如盡”,堅決反對講和,否則吳國將后患無窮,必為越所滅。

          伍員對夫差的這篇諫詞,反賓為主,略敘勾踐之事而詳敘少康滅過澆報仇的歷史,借古喻今,句句落實到必滅越國的目標上,可謂苦口婆心,甚至是痛心疾首了。伍員滿心希望能以此驚醒夫差。可最終非但沒有說服夫差,自己反被賜死,不由得令人扼腕嘆息。歷史發展到后來,越果然重新強大,反攻入吳,逼得夫差自盡,身死國滅,不幸應驗了伍員的預言,證明了其“去疾莫如盡”觀點的正確性。

          妙評

          吳有伍員,越有范蠡,兩臣均忠于謀國者,但夫差與勾踐有聽與不聽之異耳,然員不免于鴟夷,而蠡得霸越以扁舟五湖志,豈不謂智哉!

          ——清·韓菼重訂《批注春秋左傳句解》下冊引孫月峰評

          寫少康詳,寫勾踐略,而寫少康正是寫勾踐處,此古文以賓作主法也。后分三段,發明“不可”二字之義,最為曲折詳盡,曾不覺悟,卒許越成,不得已退而告人。說到吳其為沼,真感憤無聊,聲斷氣絕矣。

          ——清·吳楚材、吳調侯《古文觀止》卷二

          伍員諫許越成,雖為主也,劈提二句,一賓一主,卻是暗暗將越伴說到底。左氏亦便自始至終敗夫椒,極攜李,遂入越,以行成;不告慶,不告敗,句句雙說,以與中幅兩番文字相配。蓋同此提敘斷結,而移步換形,即別是一番色澤、一番結構。自來信口讀滑,奉負匠心也。

          一大篇文字后,又添入“退而告人”一層,如詞家之尾聲。然章法得毋頭重腳輕乎?因又添寫書法,以佐之文勢不孤,又得與起手提敘兩層相應。其章法真有華萼千重之嘆。

          ——清·馮李驊、陸潔《左繡》卷二十九

          譯文

          吳王夫差在夫椒打敗越軍,報了槜李之仇,趁勢攻進越國。越王勾踐帶領披甲持盾的五千人守住會稽山,并派大夫文種,通過吳國的太宰嚭向吳王求和。吳王打算答應他。

          伍員說:“萬萬不可!臣聽說:‘樹立品德,必須灌溉辛勤;掃除禍害,必須連根拔盡’。從前過國的澆,殺了斟灌又攻打斟鄩,滅了夏王相。相的妻子后緡方懷孕,從城墻的小洞里逃走,回到有仍,生了少康。少康后來做了有仍的牧正,他對澆恨極了,又能警惕戒備。澆派椒四處搜尋少康,少康逃奔有虞,在那里做了庖正,躲避禍害。虞思兩個女兒嫁給他,封他在綸邑,有田一成,不過十里,有眾一旅,不過五百。但他能布散施舍德政,開始謀劃,收集夏朝的余部,使其專心供職。他派女艾去澆那里刺探消息,派季舒去引誘澆的弟弟豷,終于滅亡過國和戈國,恢復夏禹的功業,祭祀夏的祖先,以配享天帝,維護了夏朝的天命。現在吳國不如過國,越國卻大于少康,如果讓越國強盛起來,吳國豈不就難辦了嗎?勾踐這個人能夠親近臣民,注重施布恩惠。肯施恩惠,就不失民心;親近臣民,就不會忽略有功之人。他與我國土地相連,世代有仇,現在我們戰勝了他,不但不加以消滅,反而打算保全他,這真是違背天命而助長仇敵,將來后悔也來不及了!姬姓的衰亡,指日可待呀。我國處在蠻夷之間,而又助長仇敵,這樣謀霸業,行不通啊!”吳王不聽。伍員退下來,對人說:“越國用十年時間聚集財富,再用十年時間教育和訓練人民,二十年后,吳國的宮殿怕要變成池沼啊!”