<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      愛蓮說譯文及注釋

      時間:2022-09-24 13:30:52 古籍 我要投稿
      • 相關推薦

      愛蓮說譯文及注釋

        蓮是出淤泥而不染的,蓮是高潔的。下面是小編為大家搜集整理出來的有關于愛蓮說譯文及注釋,希望可以幫助到大家!

      愛蓮說譯文及注釋

        愛蓮說

        宋代:周敦頤

        水陸草木之花,可愛者甚蕃。晉陶淵明獨愛菊。自李唐來,世人甚愛牡丹。予獨愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝,香遠益清,亭亭凈植,可遠觀而不可褻玩焉。(甚愛 一作:盛愛)

        予謂菊,花之隱逸者也;牡丹,花之富貴者也;蓮,花之君子者也。噫!菊之愛,陶后鮮有聞。蓮之愛,同予者何人?牡丹之愛,宜乎眾矣!

        譯文及注釋

        譯文

        水上、陸地上各種草本木本的花,值得喜愛的非常多。晉代的陶淵明唯獨喜愛菊花。從李氏唐朝以來,世人大多喜愛牡丹。我唯獨喜愛蓮花從積存的淤泥中長出卻不被污染,經過清水的洗滌卻不顯得妖艷。(它的莖)中間貫通外形挺直,不牽牽連連也不枝枝節節,香氣傳播更加清香,筆直潔凈地豎立在水中。(人們)可以遠遠地觀賞(蓮),而不可輕易地玩弄它啊。

        我認為菊花,是花中的隱士;牡丹,是花中的富貴者;蓮花,是花中(品德高尚)的君子。唉!(對于)菊花的喜愛,陶淵明以后就很少聽到了。(對于)蓮花的喜愛,像我一樣的還有什么人呢?(對于)牡丹的喜愛,人數當然就很多了!

        注釋

        晉陶淵明獨愛菊:晉朝陶淵明只喜愛菊花。陶淵明(365-427),一名潛,字元亮,自稱五柳先生,世稱靖節先生(死后謚靖節),東晉潯陽柴桑(現在江西省九江市)人,東晉著名詩人。是著名的隱士。陶淵明獨愛菊花,常在詩里詠菊,如《飲酒》詩里的“采菊東籬下,悠然見南山”,向來稱為名句。

        自李唐來,世人甚愛牡丹。《唐國史補》里說:“京城貴游,尚牡丹……每春暮,車馬若狂……種以求利,一本(一株)有直(同“值”)數萬(指錢)者。甚:很,十分。

        說:一種議論文的文體,可以直接說明事物或論述道理,也可以借人、借事或借物的記載來論述道理。

        之:的。

        可愛:值得憐愛。

        者:花。

        甚:很,非常。

        蕃:多。

        自:自從。

        李唐:指唐朝。唐朝皇帝姓李所以稱為“李唐”。

        獨:只,僅僅。

        之:主謂之間取消句子獨立性。

        出:長出。

        淤(yū)泥:污泥。

        染:沾染(污穢)。

        濯(zhuó):洗滌。

        清漣(lián):水清而有微波,這里指清水

        妖:美麗而不端莊。

        通:貫通;通透。

        直:挺立的樣子。

        中通外直:(它的莖)內空外直。

        不蔓(màn)不枝:不生蔓,不長枝

        香遠益清:香氣遠播,愈加使人感到清雅。

        益:更加。

        清:清芬。

        亭亭凈植:筆直地潔凈地立在那里。 亭亭:聳立的樣子。

        植:樹立。

        可:只能。

        褻玩:玩弄。

        褻(xiè):親近而不莊重。

        焉:句末語氣詞,這里指當于現代漢語的‘‘啊’’ ‘‘呀’’,助詞。

        謂:認為。

        隱逸者:指隱居的人。在封建社會里,有些人不愿意跟統治者同流合污,就隱居避世;

        盛:廣。

        君子:指道德品質高尚的人。

        者:……的人或物。隨著前面的.名詞而變化,例如:“有黃鶴樓者”中的者意思就是……建筑

        噫:感嘆詞,相當于現在的"唉"。

        菊之愛:對于菊花的喜愛。之:語氣助詞,的。(一說為“賓語提前的標志”)

        鮮(xiǎn):少。

        聞:聽說。

        同予者何人:像我一樣的還有什么人呢?

        宜乎眾矣:(愛牡丹的)應當有很多人吧。

        宜乎:當然(應該)。

        宜:當。

        眾:眾多。

        逐句翻譯

        ⒈水陸草木之花,可愛者甚蕃(fán)。

        水陸上草本木本的花,值得喜愛的有很多。

        ⒉晉陶淵明獨愛菊。

        晉朝的陶淵明唯獨喜愛菊花。

        ⒊自李唐來,世人甚愛牡丹。

        從唐朝以來,人們十分喜愛牡丹。

        ⒋予(yú)獨愛蓮之出淤泥而不染,濯(zhuó)清漣而不妖,

        我(卻)[1]唯獨喜愛蓮花從淤泥里生長出卻不受(淤泥)沾染,經過清水洗滌,但是卻不顯得妖媚。

        ⒌中通外直,

        (它的枝干)中間貫通,外表筆直,

        ⒍不蔓(màn)不枝,

        不纏生藤蔓,不旁出冗枝

        或:不長藤蔓,不生枝節,

        ⒎ 香遠益清,

        香氣傳播得越遠越顯得清幽,

        ⒏亭亭凈植,

        筆直而潔凈地立在那里,

        ⒐可遠觀而不可褻玩焉。

        (人們)只能遠遠地觀賞(它們)卻不能親近而不莊重地玩弄它。(焉:句末語氣詞,相當于現代漢語中的“啊”“呀”等語義虛詞。)

        ⒑予謂菊,花之隱逸者也;

        我認為菊花,是花中的隱士;

        ⒒牡丹,花之富貴者也;

        牡丹,是花中富貴的花;

        ⒓蓮,花之君子者也。

        蓮花,是花中的君子。

        ⒔噫!菊之愛,陶后鮮有聞。

        唉!喜愛菊花的(人),自陶淵明以后就很少有聽聞了。

        ⒕蓮之愛,同予者何人?

        喜愛蓮花(的人),和我一樣的還有誰?

        ⒖牡丹之愛,宜乎眾矣。

        喜愛牡丹(的人),應該(當然)有很多人了!(宜:當然)

      【愛蓮說譯文及注釋】相關文章:

      文言文《愛蓮說》譯文及注釋04-08

      《愛蓮說》原文及譯文04-08

      《愛蓮說》的原文及譯文09-21

      愛蓮說注釋賞析03-22

      《詠雪》譯文及注釋10-10

      《愛蓮說》原文和譯文02-02

      水調歌頭譯文及注釋06-10

      《離騷》譯文及注釋03-13

      水調歌頭的注釋及譯文07-05

      愛蓮說原文注釋及翻譯07-19

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲日本欧美视频网站 | 亚洲精品福利在线观看AV | 亚洲台湾国产综合 | 亚洲熟女女同中文字幕 | 图片专区欧美日韩 | 好屌妞蕉国产视频 |