<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      《烈女操》譯文及賞析

      時間:2022-09-24 14:08:08 古籍 我要投稿
      • 相關推薦

      《烈女操》譯文及賞析

        梧桐相待老,鴛鴦會雙死。

        貞婦貴殉夫,舍生亦如此。

        波瀾誓不起,妾心古井水。

        注釋

        1、烈女操:樂府中《琴曲》歌辭。烈女:貞潔女子。操:琴曲中的一種體裁。

        2、梧桐:傳說梧為雄樹,桐為雌樹,其實梧桐樹是雌雄同株。相待老:指梧和桐同長同老。

        3、會:終當。

        4、殉:以死相從。

        5、“波瀾”兩句意謂我的心如同古井之水,永遠不會泛起情感波瀾。

        古:同枯。古井水:枯井水。

        譯文

        雄梧雌桐枝葉覆蓋相守終老,

        鴛鴦水鳥成雙成對至死相隨。

        貞潔的婦女貴在為丈夫殉節,

        為此舍生才稱得上至善至美。

        對天發誓我心永遠忠貞不渝,

        就像清凈不起波瀾的古井水!

        賞析

        這是一首頌揚貞婦烈女的詩。此詩以男子之心愿,寫烈女之情志,可歌可泣。梧桐樹相依持老,鴛鴦鳥同生共死。舊世貞烈女,夫死而終生不嫁,夫死而以身相殉。守節以表從一之志,殉節以明堅貞之心。結句“波瀾誓不起,妾心古井水”,一片貞心,下語堅決,精警異常。成語“心如古井”源自于此。劉禹錫《竹枝詞》名句:“長恨人心不如水,等閑平地起波瀾。”從此翻出。烈女節義肝腸,堅貞不渝,固可針砭浮靡;然苛苦迂執,以一身青春配殉,不由劌目怵心,讀之令人生憐。據考,當時對女子貞操并不看重。詩人或許另有寄托,籍烈女之吟,抒志潔行廉、孤高耿介之士人氣節。

      【《烈女操》譯文及賞析】相關文章:

      《烈女操》原文翻譯及賞析10-25

      烈女操原文翻譯及賞析05-14

      烈女操(孟郊)06-12

      孟郊《烈女操》古詩原文04-27

      《出塞》譯文及賞析08-05

      《初夏》譯文賞析05-30

      《出塞》譯文及賞析11-22

      《感懷》譯文及賞析09-19

      《出塞》譯文及賞析08-05

      《春雪》譯文及賞析02-08

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        一级亚洲精品视频在线 | 欧美日韩另类国产一区二区三区 | 久久久久青草线蕉综合 | 在线成人影片免费观看 | 亚洲人成自拍网站在线观看 | 在线高清亚洲精品 |