<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      《送僧歸日本》注釋翻譯以及賞析講解

      時間:2021-06-13 15:14:28 古籍 我要投稿

      《送僧歸日本》注釋翻譯以及賞析講解

        《送僧歸日本》

        作者:錢起

        上國隨緣住,來途若夢行。

        浮天滄海遠,去世法舟輕。

        水月通禪寂,魚龍聽梵聲。

        惟憐一燈影,萬里眼中明。

        【注解】:

       。薄⑸蠂哼@里指中國。

       。、水月:佛教用語,比喻一切象水中月那樣虛幻。

       。、惟憐:最愛;

       。础簦弘p關,以舟燈喻禪燈。

        【韻譯】:

        只要有機緣,隨時都可以到中國來;

        一路霧靄茫茫,船只象在夢中航行。

        天海浮沉,小船駛去那遙遠的`邊際;

        超脫世俗,自然會感受到法舟輕盈。

        心境凝定清寂,一切都如水月虛幻;

        海內魚龍,也會出來聽你誦經之聲。

        最可愛的是,有盞照亮心田的佛燈;

        航行萬里,眼中永遠都是燦爛光明。

        【評析】:

        這是贈給日本僧人的送別詩。前兩句不寫送歸,而寫來處三、四句才暗示歸途邈

        遠。后半首不明寫送歸,而寫海上景物,這就拓寬詩境,不受內容拘泥,使較窄的題

        目,能有豐富的內容,成為好的詩篇。詩中多用了隨緣、法舟、禪寂、

        水月、梵聲等佛家術語,緊扣送僧的主題,寄寓頌揚的情意。

      【《送僧歸日本》注釋翻譯以及賞析講解】相關文章:

      《送僧歸日本》翻譯賞析02-20

      《送僧歸日本》錢起唐詩注釋翻譯賞析04-12

      《送僧歸日本》原文翻譯及賞析09-03

      送僧歸日本原文翻譯及賞析06-25

      送僧歸日本原文,翻譯,賞析08-15

      送僧歸日本原文、翻譯及賞析03-18

      送僧歸日本唐詩賞析08-20

      《送僧歸日本》原文翻譯及賞析4篇09-03

      送僧歸日本原文及賞析10-03

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲一级AV在线大片 | 日韩中文字幕中文有码 | 亚洲亚洲电影在线观看 | 亚洲丁香六月开心婷婷 | 最新国产精品第1页 | 专区在线观看中文字幕AV |