<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      送杜少府之任蜀川注釋

      時間:2021-06-13 14:20:07 古籍 我要投稿

      送杜少府之任蜀川注釋

        從文學史的角度欣賞這首詩,不難感到它有一股新鮮的氣息。初唐是我國古代一個強盛王朝的開端。唐代詩歌在我國文學史上出現了高峰。延續二百年左右的詩歌的大革新、大發展是以初唐為濫觴的。

        1、城闕(què)輔三秦:城闕,即城樓,指唐代京師長安城。輔,護衛。三秦,指長安城附近的關中之地,即現在的陜西省潼關以西一帶。秦朝末年,項羽破秦,把關中分為三區,分別封給三個秦國的降將,所以稱三秦。這句是倒裝句,意思是京師長安三秦作保護。

        2、風煙望五津:風煙兩字名詞用作狀語,表示行為的處所,譯為:江邊因遠望而顯得迷茫如啼眼。全句是在風煙迷茫之中,遙望蜀州。

        3、五津:指岷江的五個渡口白華津、萬里津、江首津、涉頭津、江南津。這里泛指蜀川。

        4、君:對人的'尊稱,這里指你

        5、宦(huàn)游:出外做官。

        6、海內:四海之內,即全國各地。古代人認為我國疆土四周環海,所以稱天下為四海之內。

        7、天涯:天邊,這里比喻極遠的地方。

        8、比鄰:并鄰,近鄰。

        9、無為:無須、不必。

        10、歧路:岔路。古人送行常在大路分岔處告別。 11、沾巾:淚水沾濕衣服和腰帶。意思是揮淚告別。

        譯文

        三秦之地護衛著都城長安,你將要奔赴的蜀地,卻是一片風煙迷茫。

        我與你都充滿著離別愁意,(因為我們)都是遠離家鄉,外出做官的人。只要四海之中有了解自己的人,即使遠在天涯海角也好似親密近鄰。

        (我們)不要在分手的岔路上因離別而感到悲傷,就像那些青年男女一樣地流淚沾濕佩巾。

        總結:此詩一洗往昔送別詩中悲苦纏綿之態,體現出高遠的志趣和曠達的胸懷。海內存知己,天涯若比鄰。兩句,成為遠隔千山萬水的朋友之間表達深厚情誼的不朽名句。

      【送杜少府之任蜀川注釋】相關文章:

      送杜少府之任蜀州/送杜少府之任蜀川11-06

      送杜少府之任蜀州注釋10-29

      送杜少府之任蜀州 注釋09-14

      《送杜少府之任蜀州》注釋11-11

      《送杜少府之任蜀川》賞析12-06

      送杜少府之任蜀川改寫04-30

      《送杜少府之任蜀川》教案11-27

      唐詩《送杜少府之任蜀川》11-11

      《送杜少府之任蜀州》譯文及注釋08-28

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        综合久久久久久久久久久 | 亚洲人成影院在线播放影院 | 日韩欧美中文字幕在线图片区 | 婷定香花五月天中文字幕在线 | 亚洲制服丝袜在线精品 | 天天爱天天做天天做天天吃中文 |