<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      左傳·文公·文公五年的原文及翻譯

      時間:2022-09-24 20:46:45 古籍 我要投稿
      • 相關推薦

      左傳·文公·文公五年的原文及翻譯

        原文:

        【經】五年春王正月,王使榮叔歸含,且賵。三月辛亥,葬我小君成風。王使召伯來會葬。夏,公孫敖如晉。秦人入鄀。秋,楚人滅六。冬十月甲申,許男業卒。

        【傳】五年春,王使榮叔來含且賵,召昭公來會葬,禮也。

        初,鄀叛楚即秦,又貳于楚。夏,秦人入鄀。

        六人叛楚即東夷。秋,楚成大心、仲歸帥師滅六。

        冬,楚公子燮滅蓼,臧文仲聞六與蓼滅,曰:「皋陶庭堅不祀忽諸。德之不建,民之無援,哀哉!」

        晉陽處父聘于衛,反過寧,寧嬴從之,及溫而還。其妻問之,嬴曰;「以剛。《商書》曰:『沈漸剛克,高明柔克。』夫子壹之,其不沒乎。天為剛德,猶不干時,況在人乎?且華而不實,怨之所聚也,犯而聚怨,不可以定身。余懼不獲其利而離其難,是以去之。」

        晉趙成子,欒貞子、霍伯、臼季皆卒。

        文言文翻譯:

        五年春季,周襄王派遣榮叔前來致送含在死者口中的玉和喪儀,召昭公來參加葬禮,這是符合禮儀的。

        當初,鄀國背叛楚國親近秦國,后來又傾向楚國。夏季,秦國進入鄀國。六國人背叛楚國親近東夷。秋季,楚國的成大心、仲歸帶兵滅亡了六國。

        冬季,楚國的公子燮滅亡蓼國。臧文仲聽到六國和蓼國滅亡,說:“皋陶、庭堅沒有人祭祀了。德行不建立,百姓沒有人救援,可悲啊!”

        晉國的陽處父到衛國聘問,回國時路過甯地,甯嬴愿意跟著他。甯嬴到達溫地又回來了,他妻子問他,甯嬴說:“太剛強了。《商書》說:‘深沉的人要用剛強來克服,爽朗的人要用柔弱來克服。’那個人只具備其中之一,恐怕不得善終吧!上天純陽,屬于剛強的德行,尚且不觸犯寒暑四時運行的次序,何況人呢?而且華而不實,就會聚集怨恨。觸犯別人而聚集怨恨,不能夠安定自身。我是害怕不能得到利益反而遭到禍害,因此才離開他。”

        晉國的趙成子、欒貞子、霍伯、臼季都已經去世了。

      【左傳·文公·文公五年的原文及翻譯】相關文章:

      語文公輸原文及翻譯08-31

      《晉文公攻原》原文及翻譯10-18

      墨子文言文公輸原文及翻譯08-04

      許行滕文公上原文翻譯09-21

      文公伐原文言文及翻譯04-23

      古詩文公輸原文及翻譯06-25

      《潮州韓文公廟碑》原文及翻譯賞析04-29

      關于《孟子·滕文公上》閱讀答案及原文翻譯03-04

      春秋左傳原文及翻譯07-16

      潮州韓文公廟碑原文及賞析10-19

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        重口另类在线播放不卡 | 专区一va亚洲v专区在线专区 | 亚洲中文精品在线观看 | 在线观看中文字幕dvd播放 | 亚洲午夜精品一级在线播放 | 在线视频一区二区三区不卡 |