<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      《精衛填海》原文注釋及翻譯賞析

      時間:2021-06-15 12:40:19 古籍 我要投稿

      《精衛填海》原文注釋及翻譯賞析

        精衛填海

        作者: 《山海經》

        又北二百里,曰發鳩之山,其上多柘木,有鳥焉,其狀如烏,文首,白喙,赤足,名曰:“精衛”,其鳴自詨(音同“笑”)。是炎帝之少女,名曰女娃。女娃游于東海,溺而不返,故為精衛,常銜西山之木石,以堙(音同“音”)于東海。漳水出焉,東流注于河。--《山海經》

        注釋

        1、曰:叫作

        2、發鳩之山:古代傳說中的山名

        3、拓木:拓樹,桑樹的一種

        4、狀:形狀

        5、烏:烏鴉

        6、文首:頭上有花紋。文,同“紋”,花紋

        7、其鳴自詨:它的叫聲是在呼喚自己的名字

        8、是:這

        9、炎帝之少女:炎帝的小女兒

        10、故:所以

        11、湮:填塞

        古今異義詞

        赤足:1.文中指紅色的腳。

        2.現代漢語中指光腳。

        譯文

        再向北走二百里,有座山叫發鳩山,山上長了很多柘樹。樹林里有一種鳥,它的形狀像烏鴉,頭上羽毛有花紋,白色的嘴,紅色的.腳,名叫精衛,它的叫聲像在呼喚自己的名字。這其實是炎帝的小女兒,名叫女娃。有一次,女娃去東海游玩,溺水身亡,再也沒有回來,所以化為精衛鳥。經常叼著西山上的樹枝和石塊,用來填塞東海。濁漳河就發源于發鳩山,向東流去,注入黃河。

      【《精衛填海》原文注釋及翻譯賞析】相關文章:

      關雎原文注釋翻譯及賞析05-05

      《早秋》原文、翻譯、注釋及賞析10-08

      《樵夫》原文注釋翻譯賞析10-18

      《梅花》原文、翻譯、注釋及賞析02-22

      讀書原文、翻譯、注釋及賞析12-23

      相思原文、翻譯、注釋、賞析01-05

      絕句原文、翻譯、注釋及賞析04-17

      清廟的原文注釋翻譯及賞析08-11

      天作的原文注釋翻譯及賞析08-11

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        青娱乐极品视觉一区二区 | 亚洲欧洲的州日产国码在线 | 亚洲国产香蕉碰碰人人 | 欧美va亚洲va在线观看日本 | 亚洲一区精品中文字幕 | 中国人手机在线观看 |