<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      《少年治縣》的原文賞析及翻譯

      時間:2021-06-16 11:57:28 古籍 我要投稿

      《少年治縣》的原文賞析及翻譯

        子奇年十六,齊君使治阿。既而齊君悔之,遣使追。追者反,曰:“子奇必能治阿。”齊君曰:“何以知之?”曰:“共載皆白首也。夫以老者之智,以少者決之,必能治阿矣!”子奇至阿,熔庫兵以作耕器,出倉廩以賑貧窮,阿縣大治。魏聞童子治邑,庫無兵,倉無粟,乃起兵攻之。阿人父率子,兄率弟,以私兵戰,遂敗魏師。

      《少年治縣》的原文賞析及翻譯

        全文翻譯

        子奇十六歲的時候,齊國的國君派(他)去治理阿縣。不久,齊君反悔了,派人追趕。追趕的人回來說:“子奇一定能夠治理好阿縣的,同車的.人都是老人。”齊君說:怎么看得出?”追趕的人說:“憑借老人的智慧,由年輕的人來作最終決定,一定能治理好阿縣啊!”子奇治理阿縣,把兵庫里的兵器鍛造成為耕田的農具,打開糧倉來救濟貧窮的人民,阿縣治理得井井有條。魏國的人聽說小孩子治理阿縣,兵庫里沒有武器,糧倉里沒有積糧,于是就起兵攻打(齊國)阿縣,阿縣的人父子兄弟相互鼓勵,以自己家的兵器打敗了魏國軍隊。

        解釋

        阿:地名,即今山東阿縣

        治:治理

        反:通"返",返回

        既而:后來,不久

        遣:派

        共載:同車

        白首:老年人

        夫:句首語氣詞,用以引起下文的議論,無實義

        決之:決斷政事

        耕器:農具

        倉:倉庫

        廩:倉庫中的糧食

        賑:救災

        私兵:私人武器

        倉廩:儲藏糧食的倉庫

      【《少年治縣》的原文賞析及翻譯】相關文章:

      《少年治縣》原文及翻譯08-16

      《少年治縣》原文翻譯及解釋08-11

      少年治縣原文鑒賞06-14

      少年治縣文言文翻譯04-05

      《贈少年》原文翻譯及賞析02-13

      魯恭治中牟的原文賞析及翻譯08-17

      贈少年原文翻譯及賞析07-06

      少年游原文翻譯及賞析05-02

      贈少年原文翻譯及賞析07-09

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        午夜在线亚洲免费 | 亚洲欧美日本大码在线 | 亚洲AV乱码二区三区涩涩屋 | 亚洲AV福利天堂在线观看 | 亚洲精品国产原创电影在线 | 午夜福利亚洲一线在线观看 |