<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      太上隱者《答人》的翻譯及賞析

      時間:2020-12-29 16:35:11 古籍 我要投稿

      太上隱者《答人》的翻譯及賞析

        《答人》是唐代詩人太上隱者創(chuàng)作的一首五言絕句。下面是太上隱者《答人》的翻譯及賞析,快來看看吧!

        原文:

        答人

        太上隱者

        偶來松樹下,高枕石頭眠。

        山中無歷日,寒盡不知年。

        注釋:

        ﹙1﹚答人:這是太上隱者回答人家問話的詩。據(jù)《古今詩話》記載:“太上隱者,人莫知其本末,好事者從問其姓名,不答,留詩一絕云。”

        ﹙2﹚偶:偶然。

        ﹙3﹚高枕:兩種解釋,一作枕著高的枕頭解,一作比喻安臥無事解。

        ﹙4﹚歷日:指日歷,記載歲時節(jié)令的書。

        ﹙5﹚寒:指寒冷的冬天。

        譯文:

        我偶爾會來到松樹下,頭枕石頭睡覺。深山中沒有日歷,所以到了寒氣消失的時候,我都不知道是哪年哪月。

        賞析:

        如果說陶淵明身居魏晉,慨想羲皇,主要是出于對現(xiàn)實的不滿;那么,唐人向往那據(jù)說是恬淡無為的太古時代,則多帶浪漫的意味。唐時道教流行,此詩作者大約是其皈依者。據(jù)《古今詩話》載,這位隱者的來歷為人所不知,曾有好事者當面打聽他的.姓名,他也不答,卻寫下這首詩。

        首聯(lián)“偶來松樹下,高枕石頭眠”,這與其說是“答人”,毋寧說是有點象傳神的自題小像。“偶來”,其行蹤顯得多么自由無羈,不可追躡。“高枕”,則見其恬淡無憂。“松樹”、“石頭”,設物布景簡樸,卻富于深山情趣。

        在這“別有天地非人間”的山中,如同生活在想象中的遠古社會,“雖無紀歷志,四時自成歲。”(陶淵明《桃花源詩》)“寒盡”二字,就含四時成歲之意。而且它還進了一步,雖知“寒盡”歲暮,卻又“不知年”。這里當含有兩層意思:一層是從“無歷日”演繹而來,意即“不解數(shù)甲子”(唐人詩句:“山僧不解數(shù)甲子,一葉落知天下秋。”);二層是不知今是何世之意,猶《桃花源記》的“不知有漢,無論魏晉”。可見詩中人不但在空間上獨來獨往,在時間上也是無拘無礙的。到這里,“太上隱者”的形象完成了,且有呼之欲出之感。

        “五絕無閑字易,有余味難。”(劉熙載《藝概》)此詩字字無虛設,語語古淡,無用力痕跡;其妙處尤在含意豐茸,令人神遠。李太白《山中答俗人問》寫問而不答,不答而答,表情已覺高逸。此詩則連問答字面俱無,旁若無人,卻又是一篇絕妙的“答俗人問”。只不過其回答方式更為活潑無礙,更為得意忘言,令人有“羚羊掛角,無跡可求”之感。(周嘯天)

      【太上隱者《答人》的翻譯及賞析】相關文章:

      答龐參軍_陶淵明的詩原文賞析及翻譯08-03

      答武陵太守_王昌齡的詩原文賞析及翻譯08-03

      王昌齡《答武陵太守》翻譯賞析09-01

      沁園春·答九華葉賢良原文翻譯及賞析07-16

      《沁園春·答九華葉賢良》原文及翻譯賞析07-15

      《沁園春·答九華葉賢良》原文、翻譯及賞析02-25

      沁園春·答九華葉賢良原文、翻譯及賞析01-07

      候人原文、翻譯及賞析03-16

      戲答元珍原文、翻譯、賞析03-15

      《答黃庭堅書》的原文及翻譯10-21

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        日本中文一二区高清在线 | 亚洲最大看欧美片 | 亚洲有码在线观看 | 中日韩亚洲免费视频 | 婷婷视频在线观看免费播放 | 亚洲精品A人在线观看 |