<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      春雁原文翻譯

      時間:2024-03-26 13:41:27 志升 古籍 我要投稿

      春雁原文翻譯

        在日常學習、工作和生活中,大家對原文翻譯都再熟悉不過了吧,下面是小編為大家整理的春雁原文翻譯,希望對大家有所幫助。

        《春雁

        作者:王恭

        春風一夜到衡陽,楚水燕山萬里長。

        莫道春來便歸去,江南雖好是他鄉。

        注釋

        1、衡陽:在湖南省,相傳大雁南飛,到衡陽為止。

        2、楚水:指南方。燕山:指北方

        翻譯

        一夜間,春風吹遍了衡陽城,雁兒盤算著路程,準備立刻從楚水邊飛回燕山旁。

        不要怪我春天一來就要回去,江南雖好,卻是他鄉!

        賞析

        詠雁的詩通常借秋雁南飛的形象,抒發在北方的游子對南方家鄉的懷念,以及對北方艱苦環境的厭倦。這首詩卻相反,塞北雖苦,但終究是故土;回鄉的日子到了,怎能不讓人喜不自勝!這首詩構思別具一格,主題更上一層樓,讀來讓人眼睛一亮!

        春雁原文翻譯

        《春雁》是唐代詩人王恭所作,以下是該詩的原文及翻譯:

        原文:

        春風一夜到衡陽,楚水燕山萬里長。莫道春來便歸去,江南雖好是他鄉。

        翻譯:

        春天的暖風一夜之間就吹到了衡陽,楚地的河水和燕地的山脈相隔萬里之長。不要說春天來了就要回去,江南雖然美好,但那終究不是自己的故鄉。

        這首詩描繪了春天的景象,表達了人們對故鄉的思念之情。

        春雁原文翻譯

        原文

        王恭

        春風一夜到衡陽,楚水燕山萬里長。

        莫道春來便歸去,江南雖好是他鄉。

        注釋

       、俸怅枺航駥俸鲜,在衡山之南、有山峰勢如大雁回旋,名回雁峰。相傳北來的大睚到此不再南飛,遇春飛回北方。

        ②楚水:泛指古代楚地的江湖。戰國時,楚國占有湖北、湖南、安徽、四川、江浙的大部地區,這里言楚,即指江南。

        ③燕山:在河北平原北側從潮白河谷到山海關,由西向東綿延數百里。這里泛指北方地區。

        譯文

        一夜間,春風吹遍了衡陽城,雁兒盤算著路程,準備立刻從楚水邊飛回燕山旁。不要怪我春天一來就要回去,江南雖好,卻是他鄉!

        創作背景

        明成祖永樂四年,即公元1406年,詩人王恭被薦舉為翰林待詔,參與修《永樂大典》,書成之后,被授為翰林典籍?墒窃娙藚捑胧送荆谑寝o官返回家鄉,這首詩便寫在回歸家鄉的途中。

        鑒賞

        詠雁的詩通常借秋雁南飛的形象,抒發在北方的游子對南方家鄉的懷念,以及對北方艱苦環境的厭倦。這首詩卻相反,塞北雖苦,但終究是故土。這首詩構思別具一格,主題更上一層樓。

        詩歌首句從春到衡陽切入,語氣中充滿歡欣。詩人一開章就說“春風一夜到衡陽”,仿佛“一夜”之間就可以完成從冬到春的歲序交替。乍看起來,好像有悖于常理,仔細一琢磨,這洋溢著人們對暖風乍至、大地春回的輕松喜悅之情,也從側面反映了雁兒正久久地等待著春天的到來,因而對此特別敏感,暖風初至,便喜不自勝;第二句,在春暖花開的季節,大雁并不是因此贏得舒緩喘息的時機,而是產生急切離開的歸念,忖量著“楚水燕山”的漫漫征程,準備立刻從楚水之畔飛回燕山之旁。這一層跳躍,寫出大雁歸心的急切,可說是“聞風而動”,絕無猶豫!俺,當然是指大雁生活的南方;“燕”,卻是寒冷的北國,山水互文見義,正說明從南到北,這中間,要經歷干山萬水。“萬里長”顯示了大雁征程的遙遠。而此時的江南,春色佳麗,正好流連。對此,人們心頭困惑自然轉化為對大雁的質疑,不但詩人要“怪”,連讀者也要“怪”。

        后兩句當然是大雁的回答——“莫怪春來便歸去,江南雖好是他鄉。詩人用托物詠懷的手法,借春雁的口吻表達強烈的思鄉情感,當然是可以理解的;可是王恭是福建閩侯縣人,江南本來就是他的故鄉,他卻說“江南雖好是他鄉”,由此看來,詩中的“楚水”、“江南”并非確指某個地域或方位,只不過是一種借代性的語句,指的是享受榮華富貴的朝堂。因而本詩的主題不是表現對故鄉的執著的愛,而是表現了詩人想辭官歸隱、遁跡林泉,尋找自己精神憩息的家園,也表現了詩人不愿為官,愿過漁樵隱逸生活的意趣。

        本詩獨特之處,在于它的取向不同,不寫秋雁南歸,寄托羈宦北方的士大夫對南方鄉土的思念,而是寫春雁,在春風吹到衡陽時,不計從“楚水”到“燕山”的“萬里”之遙、程途之苦,堅決要回艱苦的北方去。詩旨不在于區別南北地域,而重在表現不留戀溫柔富貴的官場,甘愿終老田園過吟嘯自得的清高日子。

        詩歌四句的結構,從棄優就劣這一違背常情的舉動,引出疑問,而后歸結到全詩的中心,有助于將主題表現得更鮮明,藝術手法上從反常突出正常,在引起驚詫后再以擬人的口吻亮底,加強了藝術效果。

        名家點評

        《元明清詩三百首鑒賞辭典》:復旦大學教授、博士生導師駱玉明:寫雁當然是為了寫人,以“江南雖好是他鄉”之句,表達自己不愿享受官場之富貴,寧肯在家嘯吟自樂的心情。如果確是這樣,詩中著意翻新,又有一番深意在。

        《長樂歷代詩詞賞析》:當代作家、編輯鄭黎明:王粲《登樓賦》:“雖信美而非吾土兮,曾何足少留!蓖豕б浴敖想m好是他鄉”表達了同樣的感情,指出自己不愿享受京城官場之富貴榮華。寧愿回歸故里與友人在吳航山水中嘯吟自樂。

        《明詩三百首》:韻文學專家羊春秋:明寫春雁,實以自喻。結尾二語,尤有畫龍點睛之妙。

        作者簡介

        王恭,生卒年不詳,字安中.自號皆山樵者.閩縣(今福建福州閩侯縣)人。少游江海間,壯年落魄不羈,隱居七巖山。永樂四年(1 406)受薦為翰林待詔.參與修《永樂大典》。書成后,授翰林典籍。不久,辭官回鄉。是“閩中十才子”之一。《四庫總目》稱其詩“吐言清拔,不染塵俗,得大歷十子之遺意!鼻逯煅讋t以“清言筒旨”、“獨師韋柳”論之。著有《白云樵唱》四卷、《草澤狂歌》五卷等。

      【春雁原文翻譯】相關文章:

      春雁原文翻譯及賞析07-26

      春雁原文翻譯及賞析3篇05-10

      春雁原文翻譯及賞析(3篇)05-10

      《春雁》原文及譯文09-23

      早雁原文及翻譯08-02

      早雁原文翻譯及賞析04-04

      聞雁原文翻譯及賞析04-05

      歸雁原文翻譯及賞析06-20

      聞雁原文賞析及翻譯04-29

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲va久久久噜噜噜久久男同 | 日韩国产精品久久久久久亚洲 | 亚洲欧美日韩精品成人 | 色5月婷婷亚洲 | 好吊操好吊妞在线观看妞 | 日韩欧美亚洲国产ay |