<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      酒以成禮原文及譯文賞析

      時間:2022-04-08 10:23:18 古籍 我要投稿
      • 相關推薦

      酒以成禮原文及譯文賞析

        酒以成禮

        【原文】

        鐘毓(yù)兄弟小時,值父晝寢,因共偷服藥酒。其父時覺,且托寐以觀之。毓拜而后飲,會飲而不拜。既而問毓何以拜,毓曰:“酒以成禮,不敢不拜。”又問會何以不拜,會曰:“偷本非禮,所以不拜。”

        (選自南朝·宋·劉義慶《世說新語》)

        【注釋】①托:假裝。②酒以成禮:酒是用來完成禮儀的。③寢:睡覺。④因:趁機。⑤時:當時。⑥何以:為什么。⑦覺:醒。⑧值:當......時。⑨且:尚且,暫且。

        【文言知識】

        釋“覺” 上文“其父時覺”中的“覺”,不是指“發(fā)覺”,而是指“醒”,句意為當時他們的父親醒過來了。又,文言文中的“睡覺”,指睡后醒來。又,“盜半夜入室,主人未覺”,意為小偷半夜入室,而主人為醒。

        【參考譯文】

        鐘毓兄弟小時候,正趕上父親午睡時,趁機一起偷喝藥酒。他們的父親當時睡后醒來,姑且裝睡看看他們要干什么。鐘毓行禮后喝酒,鐘會喝酒不行禮。隨后父親問鐘毓為什么要行禮,鐘毓說:“酒是完成禮儀的,不敢不行禮。”又問鐘會為什么不行禮,鐘會說:“偷本來就不是禮儀,所以不行禮。”

        【閱讀訓練】

        1.解釋

        ①寢:睡覺。②因:趁機。③時:當時。④何以:為什么

        2.翻譯:

        ①且托寐以觀之。

        譯文:父親姑且假裝睡著來看他們(做什么)。

        ②既而問毓何以拜。

        譯文:隨后父親問鐘毓為什么要行禮。

        3.你認為鐘毓和鐘會兄弟倆哪個更有道理?

        答:鐘會的說法應該更有道理,因為偷竊已不附禮儀,再拜那就是假的遵守禮儀了。

      【酒以成禮原文及譯文賞析】相關文章:

      對酒原文及賞析09-11

      《曲江對酒》杜甫譯文、賞析06-02

      浣溪沙原文、譯文及賞析07-31

      《草》原文譯文賞析05-28

      登樓原文、譯文及賞析08-01

      《口技》原文賞析及譯文04-16

      《原性》原文及譯文賞析04-20

      蝶戀花原文譯文賞析06-13

      蝶戀花原文譯文及賞析08-02

      《對酒》原文翻譯及賞析06-05

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲欧美日韩天堂一区二区 | 亚洲成a人片在线播放 | 亚洲天堂午夜影院中文字幕 | 日本一本之道高清不卡免 | 亚洲乱码中文字幕精品久久 | 亚洲v欧美v国产v在线观看 |