<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      落地長安翻譯及賞析

      時間:2021-02-08 12:47:49 古籍 我要投稿

      落地長安翻譯及賞析

        《落地長安》作者為唐朝文學家常建。其古詩全文如下:

        家園好在尚留秦,恥作明時失路人。

        恐逢故里鶯花笑,且向長安度一春。

        【翻譯】

        家園美好我還要留在秦地,恥于圣明時代仍是失意之人。回鄉擔心遭遇到鶯與花的嘲笑,那就暫且在長安度過一個春天。

        【鑒賞】

        考場失意,千百年來就是讀書人心中永遠的傷痛,無數士人在仕進之旅中嘗盡辛酸。古往今來,不知有多少文人墨客將這種情緒訴諸筆端。常建的《落第長安》和無名氏的《雜詩》就充分刻畫了金榜無名的失望和痛苦,無顏歸家的無奈與悲傷。

        唐代詩人常建一生沉淪失意,《落第長安》是他落第失意之作。本詩以設疑起句,詩人本來有個充滿幸福和溫馨的.家,但不能回去,還要留在異地他鄉。這種設疑的手法,促使讀者往下讀。“恥”、“失路人”揭出了謎底——政治清明卻金榜無名,作者這個落榜之人只能無限羞愧。

        作者不回家,是因為害怕家鄉的花鳥會恥笑于他。從“鶯花笑”三個字可以充分感受到作者的羞愧之深。花鳥都會恥笑他,那么人會怎么樣?結果不言而喻。詩人在這里運用擬人的手法移情于物,以虛寫實,用“鶯花笑”表現人的復雜情感,細膩而生動,讓人回味無窮。

        既然害怕遭人恥笑,那就不回去了吧。可有家哪能不回呢?對家園的思念又是那樣的深切!詩人落第后的沮喪和有家難歸的無奈在詩中表現得極為深切,我們仿佛聽到了作者的無聲嗚咽,這種壓抑的情感,更讓人同情,更能引起失意人情感的共鳴。

      【落地長安翻譯及賞析】相關文章:

      《別長安》原文翻譯及賞析02-04

      《長安春望》翻譯及賞析05-29

      長安遇馮著翻譯及賞析02-20

      示長安君原文、翻譯及賞析01-07

      《長安遇馮著》翻譯賞析05-22

      長安遇馮著翻譯及賞析02-16

      《題長安壁主人》翻譯賞析05-01

      長安秋望原文、翻譯及賞析06-04

      長安秋望原文翻譯及賞析03-18

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲人成αⅴ网站在线 | 永久免费视频片在线观看 | 亚洲乱码中文字幕在线2021 | 日韩欧美精品一区二区三区动漫 | 性高潮久久久久久久 | 日韩欧美一本书道一区二区 |