<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      李嶠《中秋夜·圓魄上寒空》翻譯賞析

      時間:2021-02-11 10:03:24 古籍 我要投稿

      李嶠《中秋夜·圓魄上寒空》翻譯賞析

        《中秋夜·圓魄上寒空》作者為唐朝文學(xué)家李嶠。其古詩全文如下:

      李嶠《中秋夜·圓魄上寒空》翻譯賞析

        圓魄上寒空,皆言四海同。

        安知千里外,不有雨兼風(fēng)。

        【前言】

        《中秋夜》這首詞很明顯,反映了作者對家鄉(xiāng)思戀和對親人牽掛。 中秋月圓之夜,把酒對月訴說相思苦。這首詩以詠月為題,揭示了一個真理:世上的事千差萬別,千變?nèi)f化,不可能全都一樣。正如中秋夜,此處皓月當(dāng)空,他處卻風(fēng)雨交加。

        【注釋】

        圓魄:指中秋圓月

        安知:哪里知道

        雨兼風(fēng):急風(fēng)和暴雨

        【翻譯】

        寒冷的高空升起一輪圓圓的明月,人們都說每個地方的月色都是一樣的。哪里知道遠在千里之外,就沒有驟雨暴風(fēng)呢。

        【鑒賞】

        這首詩借詠中秋的月亮,表明世上萬物不可能完全一樣,存在著千差萬別。

        “圓魄上寒空,皆言四海同。安知千里外,不有雨兼風(fēng)!币馑际谴藭r此地“圓魄”(明月)當(dāng)空,又怎見得此時彼地(“千里外”)“不有雨兼風(fēng)”呢?千里指很遠的意思,風(fēng)雨可借指人生的無常和艱辛。你怎么會知道外邊千里之外的世界,沒有風(fēng)雨呢?

        人人“皆言”的未見得就是真理。大千世界,變化萬千,人類對自然和社會的認識是隨著人類認識能力的提高而不斷深化、發(fā)展的,一種認識的正確與否,并不取決于持這種認識的人數(shù)的'多寡,即便對人人“皆言”為是的,也要敢于懷疑,不斷深入地探索。其二,認識問題最忌以此代彼,以偏代全,以對局部、片面的現(xiàn)象描述替代對整體或本質(zhì)的探求。見到此時此地皓月當(dāng)空而想象四海皆同,便正是以此代彼、以偏概全。

        這首五言絕句,寫此地有月光,彼地有風(fēng)雨,意在風(fēng)雨,而非賞月。李嶠其人曾三度任職宰相,對政壇的風(fēng)云變幻自然十分敏感——高空中一輪明月照射大地,眾人都說今夜各處的月光都一樣明亮;可是誰能曉得千里之外,無雨驟風(fēng)狂?這首詩以詠月為題,揭示了一個真理:世上的事千差萬別,千變?nèi)f化,不可能全都一樣。正如中秋夜,此處皓月當(dāng)空,他處卻風(fēng)雨交加。

      【李嶠《中秋夜·圓魄上寒空》翻譯賞析】相關(guān)文章:

      《中秋夜》李嶠唐詩注釋翻譯賞析04-12

      《風(fēng)》李嶠唐詩注釋翻譯賞析04-12

      李嶠《中秋夜》古詩鑒賞09-13

      李賀《北中寒》作品賞析10-05

      李致遠《朝天子·秋夜吟》原文翻譯與賞析04-11

      李嶠詩詞《長寧公主東莊侍宴》翻譯、賞析11-02

      《浣溪沙·漠漠輕寒上小樓》翻譯賞析09-03

      秋夜原文翻譯及賞析06-14

      賞析唐詩《汾陰行》李嶠10-08

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        色五月婷婷丝袜高清有码 | 亚洲精品在看在线观看 | 亚洲欧美中文日韩v在线中文字幕 | 亚洲人成网线在线播放午夜 | 在线视频福利网站 | 最新AV免费在线观看 |