<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      《九日感賦》原文翻譯及賞析

      時間:2021-02-17 20:23:17 古籍 我要投稿

      《九日感賦》原文翻譯及賞析

        九日感賦

        秋瑾

        百結愁腸郁不開,此生惆悵異鄉來。

        思親堂上茱初插,憶妹窗前句乍裁。

        對菊難逢元亮酒,登樓愧乏仲宣才。

        良時佳節成辜負,舊日歡場半是苔。

        【注釋】

        ①九日:夏歷九月九日是賞菊、登高節。

        ②百結:形容疙瘩很多。郁,陰郁。

        ③茱初插:剛剛插上茱萸。

        ④句乍裁:剛剛錘煉好詩句。

        ⑤元亮:晉陶淵明字元亮,常對菊飲酒。

        ⑥登樓:登高樓賦詩。

        ⑦良時:美好時光。

        【翻譯】

        我的愁腸百繞千結陰郁不開,這一回我懷著失意的心情來到了異鄉。重陽節這天,我剛剛插戴上茱萸,便在窗前給妹妹寫起詩來。面對秋菊,難于飲到陶淵明喝的美酒;登上高樓;慚愧缺少王粲那樣的才能。美好的時光中,佳節枉被辜負。那過去歡聚的`地方,如今已冷落無人了。

        【賞析】

        《九日感賦》是作者1896年婚后初來湘潭不久而作。秋瑾遠嫁他鄉,離開了親人,在佳節之時,心情格外地苦悶。九月九日她在堂上插上了茱萸,她在窗下提筆給妹妹寫詩;她對菊遣悶飲酒;她登樓遠望故居。但這一切都使她因更加懷念當初的歡樂生活,而愁腸“郁不開”了。詩反映了秋瑾初嫁后思鄉的心情。

      【《九日感賦》原文翻譯及賞析】相關文章:

      思舊賦原文翻譯及賞析04-11

      月賦原文、翻譯及賞析02-14

      舞鶴賦原文翻譯及賞析02-20

      李白《明堂賦》原文及翻譯賞析04-18

      三都賦原文翻譯及賞析04-11

      阿房宮賦原文及翻譯賞析04-20

      阿旁宮賦原文翻譯賞析05-03

      《后赤壁賦》原文及翻譯賞析08-11

      登樓賦的原文及翻譯04-09

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲中文欧美日韩在线观看 | 在线视频一区日韩精品动漫 | 亚洲国产97在线精品一区 | 五月天AV电影在线播放 | 五月天婷婷丁香综合播播 | 亚洲中文字幕a∨ |