<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      聽舊宮中樂人穆氏唱歌注釋鑒賞及譯文

      時間:2022-08-01 14:20:16 古籍 我要投稿
      • 相關推薦

      聽舊宮中樂人穆氏唱歌注釋鑒賞及譯文

        古詩原文

      聽舊宮中樂人穆氏唱歌注釋鑒賞及譯文

        曾隨織女渡天河,記得云間第一歌。

        休唱貞元供奉曲,當時朝士已無多。

        譯文翻譯

        你曾經隨從織女渡過天河,我記得天上云間最美妙的歌。

        不要再唱貞元年間供奉皇帝的舊曲,當日朝廷上的士大夫現在已經不多。

        注釋解釋

        織女:即織女星。此喻指郡主。唐時,太子的女兒稱郡主。天河:銀河。

        云間:天上,喻宮廷。第一歌:喻極美妙的歌曲。

        貞元:唐德宗年號。供奉曲:宮廷內演奏的歌曲。

        當時:一作“如今”。朝士:朝廷之士,泛稱中央官員。

        創作背景

        因革新運動失敗。柳、劉等八人,都被貶。十年以后,他們才被提升。劉禹錫因在召還長安后作了一篇玄都觀看桃花的詩,諷刺當局,再度被貶。又過了十四年,他才被再度召還,先后在長安及洛陽任職。這首詩即作于劉禹錫飄零宦海、久經風波之后。

        詩文賞析

        此詩反映了作者追念往日的政治活動,傷嘆自己老而無成的感慨。這不只是個人的遭遇,而更主要的是國家的治亂問題。因此,滲透于這首詩中的感情,主要是政治性的。

        頭兩句寫昔寫盛。天河、云間,喻帝王宮禁。織女相傳是天帝的孫女,詩中以喻郡主。這位舊宮人,可能原系某郡主的侍女,在郡主出嫁之后,還曾跟著她多次出入宮禁,所以記得宮中一些最動人心弦的歌曲。而這些歌曲,則是當時唱來供奉德宗的。詩句并不直接贊賞穆氏唱得如何美妙動聽,而只說所唱之歌,來之不易,只有多次隨郡主入宮,才有機會學到,而所學到的,又是“第一歌”,不是一般的,則其動聽悅耳自然可知。這和杜甫《江南逢李龜年》詩說李龜年的歌,只有在崔九堂前、岐王宅里才能聽到,則其人之身價,其歌之名貴,無須再加形容,在藝術處理上,并無二致。

        后兩句寫今寫衰。從德宗以后,已經換了順宗、憲宗、穆宗、敬宗、文宗(或者還要加上武宗)等好幾位皇帝,朝廷政局,變化很大。當時參加那一場短命的政治革新運動的貞元朝士,仍然還活著的,已經“無多”了。此時聽到這位舊宮人唱著當時用來供奉德宗皇帝的美妙的歌,回想起在貞元二十一年(805年)那一場充滿著美妙的希望但旋即幻滅的政治斗爭,加上故交零落,自己衰老,真是感慨萬千,所以,無論她唱得多么好,也只有祈求她不要唱了。一般人聽到美妙的歌聲,總希望歌手繼續唱下去,而詩人卻要她“休唱”。由此就可以察覺到詩人的心情激動的程度,他的心潮是起伏難平的。

      【聽舊宮中樂人穆氏唱歌注釋鑒賞及譯文】相關文章:

      《佳人》譯文及注釋鑒賞08-03

      李商隱《隋宮》譯文及注釋05-16

      李商隱《宮辭》譯文及注釋05-16

      古詩隋宮譯文及注釋06-21

      《貝宮夫人》注釋及鑒賞05-10

      《訪落》注釋譯文鑒賞09-24

      留別妻注釋鑒賞及譯文10-19

      《阿房宮賦》譯文及注釋09-28

      劉氏善舉原文注釋譯文及賞析09-26

      《虞美人·聽雨》譯文及注釋09-24

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲日韩在线中文字幕线路2区 | 亚洲日韩精品第一区二区三区 | 久久精品人人看人爽 | 亚洲AV福利永久看片 | 久久国产伦三级理电影 | 日本一区二区三区日本视频 |