<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      精列原文及賞析

      時間:2021-07-16 12:33:45 古籍 我要投稿

      精列原文及賞析

        原文:

        精列

        [兩漢]曹操

        厥初生,造化之陶物,莫不有終期。

        莫不有終期。圣賢不能免,何為懷此憂?

        愿螭龍之駕,思想昆侖居。

        思想昆侖居。見期于迂怪,志意在蓬萊。

        志意在蓬萊。周孔圣徂落,會稽以墳丘。

        會稽以墳丘。陶陶誰能度?君子以弗憂。

        年之暮奈何,時過時來微。

        譯文及注釋:

        譯文

        萬物初生,化育萬物,終始循環(huán),難道大自然就沒有終結的時候嗎?

        自然萬物都有自己的終期,即使是古代的圣賢也不能避免,那為什么還要為生命走向盡頭而擔憂呢?

        但愿那無角的螭龍能為我駕車,將我?guī)У交隊繅衾@的昆侖山。

        心里想著神仙居住的昆侖山,期望看到山上的神靈怪異。我還有一個心愿是到海上去看一看蓬萊仙山。

        我最大的心愿是到蓬萊仙山求得長生啊�?墒�,品德高尚的周公和孔圣人也要死去。會稽山上的墳塋就埋葬著大禹這樣偉大的君主。

        大禹這樣偉大的君主也埋葬在會稽山上。古往今來,有誰能度過漫長的歲月,永世長存呢?心胸曠達的人應該不會為死而感到擔憂。

        不知不覺中已到了垂暮之年,時間匆匆地過去,來日不多啊,這又有什么辦法呢?

        注釋

        精列:樂府舊題。精,指精神靈氣,古人認為這是生命的本原。列,同裂,分解。精氣分解指人的衰老或死亡。有人認為“精列”即鹡鸰,亦即精衛(wèi),也有人認為是精要之語的強調重列。

        厥:其,此處指代萬物。

        造化:天地自然。陶物:即造就萬物。陶,制作瓦器,引申為化育、造就、培養(yǎng)等。

        何為:為何,為什么。

        螭(chī)龍:傳說中無角的龍。

        昆侖:古代神話傳說中的西方神山,被稱為中國山脈的“太祖山”。有人認為此處昆侖暗指曹操尋得的風水寶地鏵尖垴。

        見期:期望見到。迂怪:神靈怪異。

        志意:心愿。蓬萊:古代傳說中的海上仙山名,是仙人居住的三座神山之一,亦常泛指仙境。另一說,西漢元光二年(前133),漢武帝東巡至蓬萊,望神山不遇,筑一座小城命名為“蓬萊”。今山東省煙臺市下轄有蓬萊市。有人認為曹操以昆侖、蓬萊之際暗指魏國疆土。

        徂(cú)落:同“殂落”,死亡。

        會(kuài)稽:此處指會稽山,位于浙江省紹興市南部,是中國五大鎮(zhèn)山之南鎮(zhèn)。相傳大禹東巡,在會稽山大會諸侯,病死后葬于會稽山。

        陶(yáo)陶:漫長的意思。此指漫長的歲月。一說快樂的樣子。度(duó):估計,推測。

        君子:指心胸寬廣,有作為、有見識的人。弗:不。

        時過:一作“過時”。微:少,微小。

        賞析:

        此詩為曹操游仙詩代表作,真實地反映了一代政治家曹操希望完成統(tǒng)一大業(yè),而又無法挽留時光的感傷。

        全詩大致可分四節(jié)。第一節(jié)六句,意謂自然造就的萬物,包括賢能的圣人都難免死亡。死亡是必然的,不必為死亡而憂傷。但由于長生不死傳說的影響,曹操又產生了幻想,于是接下去的第二節(jié)五句,由寫現(xiàn)實的人間轉寫幻想的`仙境,表現(xiàn)了對長壽的期望。但仙境畢竟是虛幻的,因此接著第三層六句,又轉寫現(xiàn)實的人間,寫周公、孔子和大禹這樣的圣人都死去了,說明沒有人能夠長生久存。明智者不必為生命短暫而憂傷。最后一節(jié)用兩句詩收束,發(fā)出了“年之暮奈何”的感慨,表現(xiàn)了對生命的珍惜和對生命短暫的無奈。

        晚年的曹操隨著生命的流逝,越發(fā)感覺到自己的有生之年要完成統(tǒng)一大業(yè)的難度。這首詩寫的是曹操對生命與神仙的思考。一方面,曹操也幻想著“螭龍之駕”,生活在“昆侖”、“蓬萊”之中;另一方面,他并沒有沉湎于自己的幻想,而是清醒地知曉,神仙世界僅是幻想而已。因為“厥初生,造劃之陶物,莫不有終期”,即使是圣人賢人也會死亡,沒有任何人可以超越。因此曹操自我安慰說“君子以弗憂”。既然明白神仙世界是虛幻的,生命必然會走向終結,那么詩人就應該樂天知命,不服憂愁了吧?恰恰相反,理性的詩人對此的確明白,但他憂愁依舊。“憂”在詩中二度出現(xiàn),“何為懷此憂”、“君子以弗憂”。憂愁其實一直伴隨著詩人,并不以詩人的理性清醒而逃遁�!澳曛耗魏危瑫r過時來微”是晚年曹操心頭永遠的痛。此詩清晰真誠地袒露出晚年曹操的心理世界。這一心理世界,復雜而微妙。

        曹操素懷統(tǒng)一華夏之志,但是,“造化之陶物,莫不有終期”,年已遲暮的曹操尚未完成他的事業(yè),于是他想到要去昆侖、蓬萊尋求長生之術,來完成他未竟的事業(yè)。但是,正當他沉浸在陶陶快意的遐想中時,現(xiàn)實與期想的矛盾,又使他發(fā)出了“年之暮奈何,時過時來微”的感嘆。

      《&.doc》
      将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
      推荐度:
      点击下载文档

      【精列原文及賞析】相關文章:

      【精】浣溪沙原文及賞析11-25

      浣溪沙原文及賞析【精】11-24

      蝶戀花原文翻譯及賞析【精】10-09

      【精】蝶戀花原文翻譯及賞析10-07

      浣溪沙原文翻譯及賞析【精】01-09

      【精】浣溪沙原文翻譯及賞析01-06

      【精】孫權勸學原文翻譯及賞析12-16

      【精】古詩詞原文翻譯及賞析08-29

      古詩詞原文翻譯及賞析【精】08-28

      【精】短歌行原文翻譯及賞析09-28

      在线咨询
      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲欧美中文字幕永久有效 | 日本免费爽视频 | 亚洲精品国产精品国自产 | 在线中文字幕第一页 | 亚欧国产日韩欧美在线观看 | 亚洲aV免费一区二区三区 |

        精列原文及賞析

          原文:

          精列

          [兩漢]曹操

          厥初生,造化之陶物,莫不有終期。

          莫不有終期。圣賢不能免,何為懷此憂?

          愿螭龍之駕,思想昆侖居。

          思想昆侖居。見期于迂怪,志意在蓬萊。

          志意在蓬萊。周孔圣徂落,會稽以墳丘。

          會稽以墳丘。陶陶誰能度?君子以弗憂。

          年之暮奈何,時過時來微。

          譯文及注釋:

          譯文

          萬物初生,化育萬物,終始循環(huán),難道大自然就沒有終結的時候嗎?

          自然萬物都有自己的終期,即使是古代的圣賢也不能避免,那為什么還要為生命走向盡頭而擔憂呢?

          但愿那無角的螭龍能為我駕車,將我?guī)У交隊繅衾@的昆侖山。

          心里想著神仙居住的昆侖山,期望看到山上的神靈怪異。我還有一個心愿是到海上去看一看蓬萊仙山。

          我最大的心愿是到蓬萊仙山求得長生啊�?墒�,品德高尚的周公和孔圣人也要死去。會稽山上的墳塋就埋葬著大禹這樣偉大的君主。

          大禹這樣偉大的君主也埋葬在會稽山上。古往今來,有誰能度過漫長的歲月,永世長存呢?心胸曠達的人應該不會為死而感到擔憂。

          不知不覺中已到了垂暮之年,時間匆匆地過去,來日不多啊,這又有什么辦法呢?

          注釋

          精列:樂府舊題。精,指精神靈氣,古人認為這是生命的本原。列,同裂,分解。精氣分解指人的衰老或死亡。有人認為“精列”即鹡鸰,亦即精衛(wèi),也有人認為是精要之語的強調重列。

          厥:其,此處指代萬物。

          造化:天地自然。陶物:即造就萬物。陶,制作瓦器,引申為化育、造就、培養(yǎng)等。

          何為:為何,為什么。

          螭(chī)龍:傳說中無角的龍。

          昆侖:古代神話傳說中的西方神山,被稱為中國山脈的“太祖山”。有人認為此處昆侖暗指曹操尋得的風水寶地鏵尖垴。

          見期:期望見到。迂怪:神靈怪異。

          志意:心愿。蓬萊:古代傳說中的海上仙山名,是仙人居住的三座神山之一,亦常泛指仙境。另一說,西漢元光二年(前133),漢武帝東巡至蓬萊,望神山不遇,筑一座小城命名為“蓬萊”。今山東省煙臺市下轄有蓬萊市。有人認為曹操以昆侖、蓬萊之際暗指魏國疆土。

          徂(cú)落:同“殂落”,死亡。

          會(kuài)稽:此處指會稽山,位于浙江省紹興市南部,是中國五大鎮(zhèn)山之南鎮(zhèn)。相傳大禹東巡,在會稽山大會諸侯,病死后葬于會稽山。

          陶(yáo)陶:漫長的意思。此指漫長的歲月。一說快樂的樣子。度(duó):估計,推測。

          君子:指心胸寬廣,有作為、有見識的人。弗:不。

          時過:一作“過時”。微:少,微小。

          賞析:

          此詩為曹操游仙詩代表作,真實地反映了一代政治家曹操希望完成統(tǒng)一大業(yè),而又無法挽留時光的感傷。

          全詩大致可分四節(jié)。第一節(jié)六句,意謂自然造就的萬物,包括賢能的圣人都難免死亡。死亡是必然的,不必為死亡而憂傷。但由于長生不死傳說的影響,曹操又產生了幻想,于是接下去的第二節(jié)五句,由寫現(xiàn)實的人間轉寫幻想的`仙境,表現(xiàn)了對長壽的期望。但仙境畢竟是虛幻的,因此接著第三層六句,又轉寫現(xiàn)實的人間,寫周公、孔子和大禹這樣的圣人都死去了,說明沒有人能夠長生久存。明智者不必為生命短暫而憂傷。最后一節(jié)用兩句詩收束,發(fā)出了“年之暮奈何”的感慨,表現(xiàn)了對生命的珍惜和對生命短暫的無奈。

          晚年的曹操隨著生命的流逝,越發(fā)感覺到自己的有生之年要完成統(tǒng)一大業(yè)的難度。這首詩寫的是曹操對生命與神仙的思考。一方面,曹操也幻想著“螭龍之駕”,生活在“昆侖”、“蓬萊”之中;另一方面,他并沒有沉湎于自己的幻想,而是清醒地知曉,神仙世界僅是幻想而已。因為“厥初生,造劃之陶物,莫不有終期”,即使是圣人賢人也會死亡,沒有任何人可以超越。因此曹操自我安慰說“君子以弗憂”。既然明白神仙世界是虛幻的,生命必然會走向終結,那么詩人就應該樂天知命,不服憂愁了吧?恰恰相反,理性的詩人對此的確明白,但他憂愁依舊。“憂”在詩中二度出現(xiàn),“何為懷此憂”、“君子以弗憂”。憂愁其實一直伴隨著詩人,并不以詩人的理性清醒而逃遁�!澳曛耗魏危瑫r過時來微”是晚年曹操心頭永遠的痛。此詩清晰真誠地袒露出晚年曹操的心理世界。這一心理世界,復雜而微妙。

          曹操素懷統(tǒng)一華夏之志,但是,“造化之陶物,莫不有終期”,年已遲暮的曹操尚未完成他的事業(yè),于是他想到要去昆侖、蓬萊尋求長生之術,來完成他未竟的事業(yè)。但是,正當他沉浸在陶陶快意的遐想中時,現(xiàn)實與期想的矛盾,又使他發(fā)出了“年之暮奈何,時過時來微”的感嘆。