<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      小雅·小宛原文及賞析

      時間:2021-07-16 13:17:55 古籍 我要投稿

      小雅·小宛原文及賞析

        原文:

        小雅·小宛

        [先秦]佚名

        宛彼鳴鳩,翰飛戾天。我心憂傷,念昔先人。明發不寐,有懷二人。

        人之齊圣,飲酒溫克。彼昏不知,壹醉日富。各敬爾儀,天命不又。

        中原有菽,庶民采之。螟蛉有子,蜾蠃負之。教誨爾子,式谷似之。

        題彼嵴令,載飛載鳴。我日斯邁,而月斯征。夙興夜寐,毋忝爾所生。

        交交桑扈,率場啄粟。哀我填寡,宜岸宜獄。握粟出卜,自何能谷?

        溫溫恭人,如集于木。惴惴小心,如臨于谷。戰戰兢兢,如履薄冰。

        譯文及注釋:

        譯文

        那個小小斑鳩鳥,展翅高飛在云天。憂傷充滿我內心,懷念已故我祖先。直到天明沒入睡,又把父母來思念。

        聰明智慧那種人,飲酒也能見沉穩。可是那些煳涂蛋,每飲必醉日日甚。請各自重慎舉止,天恩不會再降臨。

        田野長滿大豆苗,眾人一起去采摘。螟蛉如若生幼子,蜾蠃會把它背來。你們有兒我教育,繼承祖先好風采。

        看那小小鹡鸰鳥,邊翻飛呀邊歡鳴。我天天在外奔波,我月月在外遠行。起早貪黑不停歇,不辱父母的英名。

        交交啼叫青雀鳥,沿著谷場啄小米。自憐貧病更無依,連遇訴訟真可氣。抓把米去占一卦,看我何時能吉利?

        溫和恭謹那些人,就像站在高樹上。擔心害怕真警惕,就像身臨深谷旁。心驚膽戰太不安,如踩薄冰恐淪喪。

        注釋

        宛:小的樣子。鳩(jiū):鳥名,似山鵲而小,短尾,俗名斑鳩。

        翰飛:高飛。戾(lì):至。戾天,猶說“摩天”。

        先人:死去的祖先。

        明發:天亮。

        有:同“又”。

        齊圣:極其聰明智慧的人。

        溫克:善于克制自己以保持溫和、恭敬的儀態。

        昏:愚昧。

        不知:愚昧無知的人。

        壹醉:每飲必醉。

        富:盛、甚。

        敬:通“儆”,警戒,戒慎。

        儀:威儀。

        又:通“佑”,保佑。

        中原:即原中,田野之中。

        菽(shū):大豆。這里指豆葉。

        螟(míng)蛉(líng):螟蛾的幼蟲。

        蜾(guǒ)蠃(luǒ):一種黑色的細腰土蜂,常捕捉螟蛉入巢,以養育其幼蟲,古人誤以為是代螟蛾哺養幼蟲,故稱養子為螟蛉義子。負:背。

        爾:你、你們,此指作者的兄弟。

        式:句首語氣詞。

        榖(gǔ):善。

        似:借作“嗣”,繼承。

        題(dì):通“睇”,看。

        嵴令:鳥名,通作“鹡(jí)鸰(líng)”,形似小雞,常在水邊捕食昆蟲。

        載(zài):則、且。

        斯:乃、則。

        邁:遠行,行役。

        征:遠行。

        忝(tiǎn):辱沒。

        所生:指父母。

        交交:鳥鳴聲。一說是往來翻飛的樣子。

        桑扈(hù):鳥名,似鴿而小,青色,頸有花紋,俗名青雀。

        率:循、沿著。場:打谷場。

        填:通“瘨(diān)”,病。寡:貧。

        宜:猶“乃”。岸:訴訟。毛傳:“岸,訟也。”馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》謂與“犴”通,犴,獄也。

        溫溫:和柔的樣子。

        恭人:謙遜謹慎的人。

        如集于木:像鳥之集于樹木,懼怕墜落。

        惴(zhuì)惴:恐懼而警戒的.樣子。

        賞析:

        此詩雖然不是什么“刺王”之作,但卻反映了混亂、黑暗的社會生活的一個側面,還是有其認識意義的。

        首章直述懷念祖先、父母之情,這是疾痛慘怛的集中表現,也暗含著今不如昔的深切感慨。二章感傷兄弟們的縱酒,既有斥責,也有勸戒,暗示他們違背了父母的教育。三章言代兄弟們扶養幼子,教育他們長大繼承祖業家風。四章述自己操勞奔波,以慰藉父母在天之靈。五章說明自己貧病交加,又吃了官司,表現出對命運難卜的焦慮。最后一章,總括了自己誠惶誠恐、艱難度日的心情。各章重點突出,語意懇切;全詩組織嚴密,層次分明。即使從語言的使用上來看,質樸而又整飭,在雅頌作品中是頗為別具一格的。

        作者在表達自己的思想、抒發自己的感情時,雖然是以訴說為主,但并不是平鋪直敘、直來直往,而是采取了意味深長的比興手法,使讀者感到作者的每章詩意都是在因物起興、借景寄情。第一章以斑鳩的鳴叫、翰飛、戾天來反襯他處境的艱難和內心的憂傷;第二章以“齊圣”之人的“飲酒溫克”來對比自己兄弟的“彼昏不知,壹醉日富”;第三章以“中原有菽,庶民采之;螟蛉有子,蜾蠃負之”來比喻自己代養兄弟們的幼子;第四章以鹡鸰的“載飛載鳴”來映襯自己“夙興夜寐”地“斯邁”、“斯征”;第五章以“交交桑扈,率場啄粟”來象征自己“填寡”而又“岸獄”的心態和心情,都寫得那么生動形象,貼切真實,耐人咀嚼和回味;至于第六章連用三個“如”字,更把自己“惴惴小心”、“戰戰兢兢”的心境描繪得形神兼備,真切感人。作者的感情是沉重的,但表現得卻十分活脫、鮮明和生動,這在雅頌作品中也是別具特色的。

        總之,《小雅·小宛》在內容主題上是今人比較難于索解的,但在藝術技巧上,卻是比較優秀的。

      【小雅·小宛原文及賞析】相關文章:

      小雅·小弁原文及賞析07-19

      小雅·瓠葉原文及賞析07-19

      《詩經·小雅·采薇》原文及賞析12-26

      《小戎》原文、翻譯及賞析01-30

      小戎原文翻譯及賞析01-22

      小雅采薇原文及翻譯09-02

      國風·秦風·小戎原文及賞析07-16

      《詩經 小雅 斯干》原文及注釋12-05

      《詩經·小雅·蓼蕭》原文及鑒賞11-28

      小戎原文翻譯及賞析3篇01-22

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲人成自拍网站在线观看 | 色综合久久六月婷婷中文字幕 | 性刺激的欧美三级中文字幕 | 中文字幕亚洲一区二区va在线 | 在线播放欧美a在线观看 | 亚洲综合一区二区三区人妖 |