<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      點絳唇·花信來時_晏幾道的詞原文賞析及翻譯

      時間:2021-08-09 10:21:39 古籍 我要投稿

      點絳唇·花信來時_晏幾道的詞原文賞析及翻譯

        點絳唇·花信來時

        宋代 晏幾道

        花信來時,恨無人似花依舊。又成春瘦,折斷門前柳。

        天與多情,不與長相守。分飛后,淚痕和酒,占了雙羅袖。

        譯文

        應花期而來的風喲,你雖來了,但人已離散去,全不像那花兒依舊。

        人到春來瘦,等候著心上人,倚門盼歸,折斷了門前楊柳。

        上天賦予了人多情的心,卻不肯給予長相守的機會。自你我分別后,伴隨我的,只是相思的淚、澆愁的酒,沾濕了我的雙羅袖。

        注釋

        點絳唇:詞牌名,此調因江淹《詠美人春游》詩中有“白雪凝瓊貌,明珠點絳唇”句而取名。四十一字。上闋四句,從第二句起用三仄韻;下闋五,亦從第二句起用四仄韻。《詞律》認為,上闋第二句第一字宜用去聲,“作平則不起調”。但亦有作平起調者。

        ②花信:花開的`風信、消息。古人將春天分為二十四番花信,即二十四番花信風,各種名花按花信順序開放。

        “天與”二句:謂上天賦予了多情之心,卻不肯給予長相守的機會。

        分飛:離別。

        賞析

        這又是一篇思婦之詞。先說花開有信而人歸無期,相比之下,產生了怨恨之情。繼而說“又成春瘦”,因傷春而瘦,非只今年、去年、前年,乃至更早,就已是逢春必瘦了,可見傷春之長久而且深沉。其實,致瘦之因,傷春是表面的話,傷離才是真情。每年春天,柳梢青青,而“留”人不住,“柳”徒增恨,順手折之,以表盼望游子歸來之心意,不料三折兩折,竟把門前的柳枝都折盡了。

        過片,從尤人進而怨天,“天與多情,不與長相守”,這是怨恨老天爺自相矛盾,既使人多情,又不使人相守,多情與相守不能兼得,因而引出離別相思之苦。這里所表達的怨情是更深一層的了。

        最后說到排遣愁苦的做法。借酒澆愁的話并未明說,只說“淚痕和酒,沾了雙羅袖”,這里面已經包含著“酒入愁腸,化作相思淚”的意思,淚和酒已然混為一體,以羅袖扭之,故而沾濕。當然,這樣寫來,既是強調,也是夸張,而所表述的情意卻是真摯的。

        創作背景

        北宋時期,詞人在春天觀看到花語依舊,而人卻因別離而消瘦。于是詞人為了思念自己的妻子,故寫下了這首詞。

      【點絳唇·花信來時_晏幾道的詞原文賞析及翻譯】相關文章:

      點絳唇·桃源_秦觀的詞原文賞析及翻譯08-09

      點絳唇·閨思原文賞析及翻譯01-21

      秦觀《點絳唇桃源》原文翻譯及賞析08-31

      《點絳唇》蘇軾詞翻譯賞析08-31

      《點絳唇·春日風雨有感》原文、翻譯及賞析02-05

      點絳唇·閑倚胡床原文翻譯及賞析07-16

      點絳唇·紅杏飄香原文、翻譯、賞析01-03

      蘇軾《點絳唇·離恨》原文及賞析07-14

      點絳唇·蹴罷秋千原文翻譯及賞析01-21

      點絳唇·試燈夜初晴原文賞析及翻譯01-16

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        中文字幕永久在线网站 | 在线观看日本亚欧视频 | 综合久久—本道中文字幕 | 亚洲欧美综合久久久久久 | 一区二区三区在线观看亚洲 | 在线观看国产欧美美女乳头 |