<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      酒泉子·日映紗窗原文及賞析

      時間:2021-08-16 18:41:20 古籍 我要投稿

      酒泉子·日映紗窗原文及賞析

        原文:

        日映紗窗,金鴨小屏山碧。

        故鄉春,煙靄隔,背蘭缸。

        宿妝惆悵倚高閣,千里云影薄。

        草初齊,花又落,燕雙雙。

        譯文

        曙光照射入碧紗窗里,把香爐畫屏映綠。我燈初滅的時候,縹緲著裊裊的煙絮,繚繞著我的思愁,撥動著我對故鄉春色的回憶。

        昨日的宿妝里,還殘留著昨天的愁緒。倚著高閣眺望,幾片薄云漂浮在天際,草綠的時候春鴨已凋落,成雙的'燕子飛來又飛去。

        注釋

        酒泉子:原為唐教坊曲,后用為詞牌名。《金奩集》入“高平調”。一般以溫庭筠體為正格。全詞以四平韻為主,四仄韻兩部錯葉。

        金鴨:即香爐。古時燃香之爐,常常涂金為狻猊、麒麟、鳧鴨等形狀,里面中空,香從口出,因以動物形狀名爐。

        煙靄(ǎi):云氣,這里指室內的煙霧。背:這里有閉滅之意。我釭(gāng),焚我香膏油的燈,即所謂“我燈”“香燈”。膏,油脂。古時在燃料中滲以香料,焚時有香氣噴出。

        宿妝:隔夜的舊妝。

        雙飛:一作“雙雙”。

        賞析:

        此詞寫女子春日懷鄉之情。上片描繪室內之景。起拍二句寫晨光透過窗紗,照著室內的香爐和屏風上并碧山。這是清曉時分典型的香閨景致。“碧”字用于句末,分量特重,其意脈與下句“故鄉春”相連,由屏山碧翠,聯想到故鄉的山水也是一派春色,非常自然。懷鄉之情,自在其中。緊接著由對屏風的描摹,順勢交代女子滋生出對于自己故鄉春景的思戀;然而煙靄遠隔,歸途渺遠,只能令人徒增怨嘆。“煙藹”二句接“金鴨”而寫,蘭燈已滅,室內的香煙還彌漫著,眼前如霧如靄,營造出一種迷茫的愁思境界,鄉思蒙上了一層愁的陰影。

        下片轉寫室外,緊接上片而來,寫女主人公思鄉的焦渴心情。“宿妝”二句寫她未曾梳妝就登高眺望故鄉,而所見到的是千里云影,“薄”是因遙遠而顯得模糊。近看則是芳草平鋪,花落燕飛的暮春景色。在這景色中,女主人公惆悵的感情,已不待多言。最后三句極寫暮春景象,又以“燕雙飛”反襯出女主人公孤身獨處的凄涼。這些景色,無不加深著換頭處“惆悵”二字的色彩。詞的下片將思鄉情懷引向更為廣遠的境界,而且通過云影、芳草、落花、雙燕等自然景物的渲染,越發增添了鮮明生動、清新疏朗之氣。結尾三句又以景結情,含思悠遠,感到余韻裊裊,余味無窮。

      【酒泉子·日映紗窗原文及賞析】相關文章:

      溫庭筠《酒泉子·日映紗窗》10-09

      《酒泉子·長憶觀潮》原文及賞析08-17

      酒泉子·長憶觀潮原文及賞析08-16

      酒泉子·長憶觀潮原文賞析及翻譯08-27

      《酒泉子·長憶觀潮》原文及翻譯賞析08-20

      酒泉子·長憶觀潮原文,翻譯及賞析07-16

      酒泉子·長憶觀潮原文翻譯及賞析07-16

      酒泉子·長憶觀潮原文、翻譯及賞析01-07

      酒泉子·無題_辛棄疾的詞原文賞析及翻譯08-03

      酒泉子·長憶觀潮原文及賞析2篇08-17

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲人成综合网一区二区三区 | 日本免费一级一区二区三区 | 日韩精品一区二区三线 | 亚洲ⅴa制服丝袜一区二区 亚洲午夜片手机在线播放 无碼国产精品一区 | 秋霞影院一区二区三区 | 久久国产美女精品久久 |