<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      《夢武昌》原文及賞析

      時間:2021-08-17 16:50:44 古籍 我要投稿

      《夢武昌》原文及賞析

        原文:

        夢武昌

        朝代:元代

        作者:揭傒斯

        黃鶴樓前鸚鵡洲,夢中渾似昔時游。

        蒼山斜入三湘路,落日平鋪七澤流。

        鼓角沈雄遙動地,帆檣高下亂維舟。

        故人雖在多分散,獨向南池看白鷗。

        譯文:

        一夢回到黃鶴樓跟鸚鵡洲,又同昔日那般游玩了一番。

        蒼山深入到三湘的大路間,落日鋪滿了七澤的水面。

        傍晚城頭鼓角聲齊響,斜傳四方、撼動大地;人們系舟江浜之時,千帆萬檣排列得高下參差,令人目不暇接。

        昔日朋友雖然都在但因分散而難聚首,只能獨自面向南池看那白鷗嬉戲。

        注釋:

        三湘:指洞庭湖南北、湘江流域。

        七澤:指楚地諸湖、云夢古澤。

        賞析:

        在揭傒斯早年的漢、湘之游中,武昌是他居留最久、印象最深的城市。詩的首聯,只交代了夢中來到黃鶴樓、鸚鵡洲這二處昔日游歷之地,連用二地名,毫不修飾,看似簡單,其實不然。用渾厚的筆法,把景物渾然推出(還有意無意地帶了一個“渾”字),這正是詩人的高明之處。他深知此際絕不容精雕細刻,不然下二句便不能自然引出了。

        正是站在渾樸無飾的黃鶴樓頭,鸚鵡州前,才能放眼望去,全是雄渾之景。“蒼山斜入三湘路,落日平鋪七澤流”。巍然的蒼山,鮮紅的落日,武昌具有極其渾成的氣象。三湘,指洞庭湖南北、湘江流域;七澤,指楚地諸湖、云夢古澤:這是武昌開闊的視野。蒼山深入到三湘的大路間,落日鋪滿了七澤的水面上:這是武昌壯闊的形勢。蒼山有連綿的走勢,故是斜斜地蜿蜒深入;落日已貼到了地平,故是平平地四面鋪展:這又是非常生動的措詞。更重要的是這二句一前一后,用力銖兩悉稱(對仗亦工力悉敵),富有均衡感;敘法全用賦體,平添了凝重感。

        武昌的山川之勝既已寫足,頸聯便轉向武昌的風土之奇。“鼓角沉雄斜動地,帆檣高下亂維舟。”武昌是長江上游戰略要地,城墻高厚。當傍晚的城頭鼓角聲齊響之際,那深沉、雄健的馀音,真能斜傳四方、撼動大地;武昌又是九省通衢、商賈云集的重鎮。當傍晚人們系舟江浜之時,那千帆萬檣排列得高下參差,真能令人目不暇接,眼前一片迷亂。這二句,前句的森遠、后句的繁鬧,在氣象上都堪與山川的雄偉相符;而“斜”、“亂”而字,對于鼓聲的綿綿不絕、帆檣的如林如織,都是點睛之筆,足使全句躍動生輝,也毫不遜色于上聯的“斜”、“平”二字的`用力。

        詩的尾聯,已是夢醒時分:“故人雖在多分散,獨向南池看白鷗”。武昌是詩人交游廣多的城市。夢到武昌而不提故人,未免對不住昔日的朋友。因此,在夢后才為故人的分散難聚發一句感嘆,是很恰當、很道地的布局。白鷗在古詩中,通常是陪伴詩人隱棲故園的盟友,所以在南池上獨看白鷗,也暗中點到了自己的處境。夢醒后的氣象很蕭條,不過,這份蕭條,也正足以反襯出上文的宏大與昔日的壯游。

      【《夢武昌》原文及賞析】相關文章:

      武昌酌菩薩泉送王子立原文翻譯及賞析01-15

      武昌酌菩薩泉送王子立原文、翻譯及賞析01-29

      沁園春·夢孚若原文及賞析01-28

      夢李白·其一原文及賞析08-21

      夢李白·其二原文及賞析08-18

      紅樓夢曲原文及賞析08-16

      沁園春 夢孚若原文及賞析08-16

      《沁園春·夢孚若》原文及賞析08-16

      沁園春·夢孚若原文及賞析07-20

      夢李白·其一原文翻譯及賞析08-21

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        久久综合久久综合久久 | 色婷婷亚洲一区二区三区 | 日本高清中文字幕免费一区二区 | 亚洲国产精品艾草 | 亚洲一区二区三区中文在线 | 亚洲国产精品综合久久20 |