<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      國(guó)殤原文及賞析

      時(shí)間:2025-02-21 12:09:54 賽賽 古籍 我要投稿

      國(guó)殤原文及賞析

        《九歌·國(guó)殤》是戰(zhàn)國(guó)時(shí)期楚國(guó)詩(shī)人屈原創(chuàng)作的一首詩(shī),是《九歌》中的一篇。這是追悼楚國(guó)陣亡士卒的挽詩(shī)。以下是小編整理的國(guó)殤原文及賞析,歡迎閱讀。

        原文

        操吳戈兮被犀甲,車錯(cuò)轂兮短兵接。

        旌蔽日兮敵若云,矢交墜兮士爭(zhēng)先。

        凌余陣兮躐余行,左驂殪兮右刃傷。

        霾兩輪兮縶四馬,援玉枹兮擊鳴鼓。

        天時(shí)懟兮威靈怒,嚴(yán)殺盡兮棄原野。

        出不入兮往不反,平原忽兮路超遠(yuǎn)。

        帶長(zhǎng)劍兮挾秦弓,首身離兮心不懲。

        誠(chéng)既勇兮又以武,終剛強(qiáng)兮不可凌。

        身既死兮神以靈,魂魄毅兮為鬼雄。

        譯文

        手執(zhí)吳戈銳呵身披犀甲堅(jiān),在車轂交錯(cuò)中與敵人開戰(zhàn)。

        旌旗蔽日呵敵寇蜂擁如云,箭雨紛墜呵將士奮勇向前。

        敵寇凌犯我軍陣呵踐踏隊(duì)列,左驂倒斃呵右驂傷于刀劍。

        埋定車輪呵拉住戰(zhàn)馬,拿過玉槌呵擂動(dòng)鼓點(diǎn)。

        戰(zhàn)氣蕭殺呵蒼天含怒,被殘殺的將士呵散棄荒原。

        既已出征呵就沒想過要回返,家山邈遠(yuǎn)呵去路漫漫。

        帶上長(zhǎng)劍呵操起秦弓,即使尸首分離也不悔恨。

        真是英勇無畏呵武藝超凡,你永遠(yuǎn)剛強(qiáng)呵不可凌犯。

        既已身死呵將成神顯靈,你是鬼中的英雄呵魂魄毅然。

        手拿干戈啊身穿犀皮甲,戰(zhàn)車交錯(cuò)啊刀劍相砍殺。

        旗幟蔽日啊敵人如烏云,飛箭交墜啊士卒勇爭(zhēng)先。

        犯我陣地啊踐踏我隊(duì)伍,左驂死去啊右驂被刀傷。

        埋住兩輪啊絆住四匹馬,手拿玉槌啊敲打響戰(zhàn)鼓。

        天昏地暗啊威嚴(yán)神靈怒,殘酷殺盡啊尸首棄原野。

        出征不回啊往前不復(fù)返,平原迷漫啊路途很遙遠(yuǎn)。

        佩帶長(zhǎng)劍啊挾著強(qiáng)弓弩,首身分離啊壯心不改變。

        實(shí)在勇敢啊富有戰(zhàn)斗力,始終剛強(qiáng)啊沒人能侵犯。

        身已死亡啊精神永不死,您的魂魄啊為鬼中英雄!

        注釋

        ⑴國(guó)殤:是追悼陣亡將士的祭歌。死于國(guó)事叫做國(guó)殤。殤:原指未成年而死,后泛指死難的人。戴震《屈原賦注》:“殤之義二:男女未冠(男二十歲)笄(女十五歲)而死者,謂之殤;在外而死者,謂之殤。殤之言傷也。國(guó)殤,死國(guó)事,則所以別于二者之殤也。”

        ⑵操吳戈兮被(pī)犀甲:手里拿著吳國(guó)的戈,身上披著犀牛皮制作的甲。吳戈:吳國(guó)制造的戈,當(dāng)時(shí)吳國(guó)的冶鐵技術(shù)較先進(jìn),吳戈因鋒利而聞名。被,通“披”,穿著。犀甲:犀牛皮制作的鎧甲,特別堅(jiān)硬。

        ⑶車錯(cuò)轂(gǔ)兮短兵接:敵我雙方戰(zhàn)車交錯(cuò),彼此短兵相接。轂:車輪的中心部分,有圓孔,可以插軸,這里泛指戰(zhàn)車的輪軸。錯(cuò):交錯(cuò)。短兵:指刀劍一類的短兵器。

        ⑷旌蔽日兮敵若云:旌旗遮蔽的日光,敵兵像云一樣涌上來。極言敵軍之多。

        ⑸矢交墜:兩軍相射的箭紛紛墜落在陣地上。

        ⑹凌:侵犯。躐(liè):踐踏。行:行列。

        ⑺左驂(cān)殪(yì)兮右刃傷:左邊的驂馬倒地而死,右邊的驂馬被兵刃所傷。殪:死。

        ⑻霾(mái)兩輪兮縶(zhí)四馬:戰(zhàn)車的兩個(gè)車輪陷進(jìn)泥土被埋住,四匹馬也被絆住了。霾:通“埋”。古代作戰(zhàn),在激戰(zhàn)將敗時(shí),埋輪縛馬,表示堅(jiān)守不退。

        ⑼援玉枹(fú)兮擊鳴鼓:手持鑲嵌著玉的鼓槌,擊打著聲音響亮的戰(zhàn)鼓。先秦作戰(zhàn),主將擊鼓督戰(zhàn),以旗鼓指揮進(jìn)退。枹:鼓槌。鳴鼓:很響亮的鼓。

        ⑽天時(shí)懟(duì)兮威靈怒:天地一片昏暗,連威嚴(yán)的神靈都發(fā)起怒來。天怨神怒。天時(shí):上天際會(huì),這里指上天。天時(shí)懟:指上天都怨恨。懟:怨恨。威靈:威嚴(yán)的神靈。

        ⑾嚴(yán)殺盡兮棄原野:在嚴(yán)酷的廝殺中戰(zhàn)士們?nèi)妓廊ィ麄兊氖嵌紒G棄在曠野上。嚴(yán)殺:嚴(yán)酷的廝殺。一說“殘殺”,士兵被殺。一說嚴(yán)壯,指士兵。盡:皆,全都。野:古讀“暑”,和“怒”字押韻。

        ⑿出不入兮往不反:出征以后就不打算生還。反:通“返”。

        ⒀忽:渺茫,不分明。超遠(yuǎn):遙遠(yuǎn)無盡頭。

        ⒁秦弓:指良弓。戰(zhàn)國(guó)時(shí),秦地木材質(zhì)地堅(jiān)實(shí),制造的弓射程遠(yuǎn)。

        ⒂首身離:身首異處。心不懲:壯心不改,勇氣不減。懲:悔恨。

        ⒃誠(chéng):誠(chéng)然,確實(shí)。以:且,連詞。武:威武。

        ⒄終:始終。凌:侵犯。

        ⒅神以靈:指死而有知,英靈不泯。神:指精神。

        ⒆鬼雄:戰(zhàn)死了,魂魄不死,即使做了死鬼,也要成為鬼中的豪杰。

        賞析

        在屈原生活的楚懷王和秦襄王時(shí)代,秦國(guó)經(jīng)過商鞅變法,在戰(zhàn)國(guó)七雄中后來居上,擴(kuò)張勢(shì)頭咄咄逼人,楚國(guó)成為其攻城略地的主要對(duì)象之一。但楚懷王卻放棄了合縱聯(lián)齊的正確方針,一再輕信秦國(guó)的空頭許諾,與秦交好,當(dāng)秦國(guó)的諾言終成畫餅時(shí),秦楚交惡便不可避免。自公元前313年(楚懷王十六年)起,楚國(guó)曾經(jīng)和秦國(guó)發(fā)生多次戰(zhàn)爭(zhēng),都是秦勝而楚敗。僅據(jù)《史記·楚世家》記載:公元前312年(楚懷王十七年),楚秦戰(zhàn)于丹陽(yáng)(在今河南淅川縣一帶),楚軍大敗,大將屈殤被俘,甲士被斬殺達(dá)8萬,漢中郡為秦所有。楚以舉國(guó)之兵力攻秦,再次大敗于藍(lán)田。公元前301年(懷王二十八年),秦與齊、韓、魏聯(lián)合攻楚,殺楚將唐昧,取重丘(今河南泌陽(yáng)北)。次年,楚軍再次被秦大敗,將軍景缺陣亡,死者達(dá)2萬。再次年,秦攻取楚國(guó)8城,楚懷王被騙入秦結(jié)盟,遭到囚禁,其子頃襄王即位。公元前298年(頃襄王元年),秦再攻楚,大敗楚軍,斬首5萬,攻取析(今河南西峽)等15座城池。在屈原生前,據(jù)以上統(tǒng)計(jì),楚國(guó)就有15萬以上的將士在與秦軍的血戰(zhàn)中橫死疆場(chǎng)。后人指出:《國(guó)殤》之作,乃因“懷、襄之世,任饞棄德,背約忘親,以至天怒神怨,國(guó)蹙兵亡,徒使壯士橫尸膏野,以快敵人之意。原蓋深悲而極痛之”。古代將尚未成年(不足20歲)而夭折的人稱為殤,也用以指未成喪禮的無主之鬼。按古代葬禮,在戰(zhàn)場(chǎng)上“無勇而死”者,照例不能斂以棺柩,葬入墓域,也都是被稱為“殤”的無主之鬼。在秦楚戰(zhàn)爭(zhēng)中,戰(zhàn)死疆場(chǎng)的楚國(guó)將士因是戰(zhàn)敗者,故而也只能暴尸荒野,無人替這些為國(guó)戰(zhàn)死者操辦喪禮,進(jìn)行祭祀。正是在一背景下,放逐之中的屈原創(chuàng)作了這一不朽名篇。

        鑒賞

        《九歌·國(guó)殤》取民間“九歌”之祭奠之意,以哀悼死難的愛國(guó)將士,追悼和禮贊為國(guó)捐軀的楚國(guó)將士的亡靈。樂歌分為兩節(jié),先是描寫在一場(chǎng)短兵相接的戰(zhàn)斗中,楚國(guó)將士奮死抗敵的壯烈場(chǎng)面,繼而頌悼他們?yōu)閲?guó)捐軀的高尚志節(jié)。由第一節(jié)“旌蔽日兮敵若云”一句可知,這是一場(chǎng)敵眾我寡的殊死戰(zhàn)斗。當(dāng)敵人來勢(shì)洶洶,沖亂楚軍的戰(zhàn)陣,欲長(zhǎng)驅(qū)直入時(shí),楚軍將士仍個(gè)個(gè)奮勇爭(zhēng)先。但見戰(zhàn)陣中有一輛主戰(zhàn)車沖出,這輛原有四匹馬拉的大車,雖左外側(cè)的驂馬已中箭倒斃,右外側(cè)的驂馬也被砍傷,但他的主人,楚軍統(tǒng)帥仍毫無懼色,他將戰(zhàn)車的兩個(gè)輪子埋進(jìn)土里,籠住馬韁,反而舉槌擂響了進(jìn)軍的戰(zhàn)鼓。一時(shí)戰(zhàn)氣蕭殺,引得蒼天也跟著威怒起來。待殺氣散盡,戰(zhàn)場(chǎng)上只留下一具具尸體,靜臥荒野。

        作者描寫場(chǎng)面、渲染氣氛的本領(lǐng)是十分高強(qiáng)的。不過十句,已將一場(chǎng)殊死惡戰(zhàn),狀寫得栩栩如生,極富感染力。底下,則以飽含情感的筆觸,謳歌死難將士。有感于他們自披上戰(zhàn)甲一日起,便不再想全身而返,此一刻他們緊握兵器,安詳?shù)兀臒o怨悔地躺在那里,他簡(jiǎn)直不能抑止自己的情緒奔進(jìn)。他對(duì)這些將士滿懷敬愛,正如他常用美人香草指代美好的人事一樣,在詩(shī)篇中,他也同樣用一切美好的事物,來修飾筆下的人物。這批神勇的將士,操的是吳地出產(chǎn)的以鋒利聞名的戈、秦地出產(chǎn)的以強(qiáng)勁聞名的弓,披的是犀牛皮制的盔甲,拿的是有玉嵌飾的鼓槌,他們生是人杰,死為鬼雄,氣貫長(zhǎng)虹,英名永存。

        依現(xiàn)存史料尚不能指實(shí)這次戰(zhàn)爭(zhēng)發(fā)生的具體時(shí)地,敵對(duì)一方為誰。但當(dāng)日楚國(guó)始終面臨七國(guó)中實(shí)力最強(qiáng)的秦國(guó)的威脅,自懷王當(dāng)政以來,楚國(guó)與強(qiáng)秦有過數(shù)次較大規(guī)模的戰(zhàn)爭(zhēng),并且大多數(shù)是楚國(guó)抵御秦軍入侵的衛(wèi)國(guó)戰(zhàn)爭(zhēng)。從這一基本史實(shí)出發(fā),說此篇是寫楚軍抗擊強(qiáng)秦入侵,大概沒有問題。而在這種抒寫中,作者那熱愛家國(guó)的熾烈情感,表現(xiàn)得淋漓盡致。

        楚國(guó)滅亡后,楚地流傳過這樣一句話:“楚雖三戶,亡秦必楚。”屈原此作在頌悼陣亡將士的同時(shí),也隱隱表達(dá)了對(duì)洗雪國(guó)恥的渴望,對(duì)正義事業(yè)必勝的信念,從此意義上說,他的思想是與楚國(guó)廣大人民息息相通的。作為中華民族貢獻(xiàn)給人類的第一位偉大詩(shī)人,他所寫的決不僅僅是個(gè)人的些許悲歡,那受誣陷被排擠,乃至流亡沅湘的坎壈遭際;他奉獻(xiàn)給人的是那顆熱烈得近乎偏執(zhí)的愛國(guó)之心。他是楚國(guó)人民的喉管,他所寫一系列作品,道出了楚國(guó)人民熱愛家國(guó)的心聲。

        此篇在藝術(shù)風(fēng)格上與作者其他作品有所區(qū)別,乃至與《九歌》中其他樂歌也不盡一致。它不是一篇想像奇特、辭采瑰麗的華章,然其“通篇直賦其事”(戴震《屈原賦注》),挾深摯熾烈的情感,以促迫的節(jié)奏、開張揚(yáng)厲的抒寫,傳達(dá)出了與所反映的人事相一致的凜然亢直之美,一種陽(yáng)剛之美,在楚辭體作品中獨(dú)樹一幟。為了適應(yīng)內(nèi)容和主題的需要,詩(shī)篇的建行造句全部采用了七言規(guī)整的組合句式,既與《離騷》《天問》等篇不同,也與一般七言詩(shī)有別。它是每句中間嵌一“兮”字,形成一種停頓之勢(shì),又把上下隔開變作三三句式。如果不計(jì)“兮”字,就是一首完整的六言詩(shī)。節(jié)奏明快有力,韻律金聲玉振,產(chǎn)生一種急促感和緊迫感,震人心弦,引人共鳴。這對(duì)描繪英雄捐軀的悲壯場(chǎng)景,表達(dá)緬懷烈士的崇高情感,都增添了強(qiáng)烈的感染力量。全詩(shī)充滿了英雄神奇的浪漫主義風(fēng)格特色,具有驚心動(dòng)魄、感天動(dòng)地的巨大藝術(shù)魅力。

        作者簡(jiǎn)介

        屈原,戰(zhàn)國(guó)末期楚國(guó)愛國(guó)詩(shī)人。名平,字原。又自云名正則,字靈均。出身楚國(guó)貴族。初輔佐懷王,做過左徒、三閭大夫。學(xué)識(shí)淵博,主張彰明法度,舉賢授能,東聯(lián)齊國(guó),西抗強(qiáng)秦。后遭讒害而去職。頃襄王時(shí)被放逐,長(zhǎng)期流浪沅湘流域。后因楚國(guó)的政治更加腐敗,郢都也為秦兵攻破,他既無力挽救楚國(guó)的危亡,又深感政治理想無法實(shí)現(xiàn),遂投汨羅江而亡。其傳世作品保存在劉向輯集的《楚辭》中,主要有《離騷》《九章》《天問》《九歌》等。

      【國(guó)殤原文及賞析】相關(guān)文章:

      《國(guó)殤》原文翻譯及賞析03-06

      《國(guó)殤》原文翻譯及賞析(經(jīng)典)03-06

      九歌·國(guó)殤原文及賞析01-04

      九歌·國(guó)殤原文翻譯及賞析07-24

      《九歌 國(guó)殤》原文及翻譯賞析09-08

      《九歌·國(guó)殤》原文、翻譯及賞析11-01

      《九歌·國(guó)殤》原文及翻譯賞析07-11

      國(guó)殤原文及翻譯11-04

      屈原《國(guó)殤》原文及翻譯03-14

      《國(guó)殤》教案10-23

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲精品91福利在线观看 | 中文字幕日韩一区二区不卡 | 亚洲国产一区二区三区 | 亚洲一区二区三区在线看 | 属日中文字幕亚洲精彩视频 | 日韩精品视频在线观看メイド |