<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      《雨晴》陳與義原文注釋翻譯賞析

      時(shí)間:2024-11-13 13:35:28 文圣 古籍 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      《雨晴》陳與義原文注釋翻譯賞析

        《雨晴》由宋代詩(shī)人陳與義于公元1123年(宣和五年)所作,通過(guò)描寫雨過(guò)天晴的景象,表現(xiàn)詩(shī)人一時(shí)欣喜的情感。以下是小編整理的《雨晴》陳與義原文注釋翻譯賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

        雨晴

        陳與義

        天缺西南江面清,纖云不動(dòng)小灘橫。

        墻頭語(yǔ)鵲衣猶濕,樓外殘雷氣未平。

        盡取微涼供穩(wěn)睡,急搜奇句報(bào)新晴。

        今宵絕勝誰(shuí)與共?臥看星河盡意明。

        作品注釋

        ①天缺:雨過(guò)云開(kāi),露出一角青天。

        ②纖云:細(xì)云。此指夏日雨后的高卷云。

        ③小灘:喻纖云。

        ④語(yǔ)鵲:語(yǔ)鷗:喳喳叫的鳥(niǎo)鵲。

        ⑤衣:比擬鳥(niǎo)鵲的羽毛。

        ⑥殘雷:即將消失的低沉的雷聲。

        ⑦供:提供。穩(wěn)睡:安穩(wěn)入睡。

        ⑧報(bào):回報(bào),報(bào)答。

        ⑨絕勝:非常美妙的情境。

        ⑩星河:天上的銀河。盡意:盡情。

        作品譯文

        西南方露出蔚藍(lán)色天空映照江面清澄,一如橫臥江上小灘藍(lán)天上有一抹微云。

        喜鵲飛立墻頭歡叫羽毛依然澆濕,樓外遠(yuǎn)處還不斷傳來(lái)殘余的雷聲。

        趁雷雨后的微涼睡個(gè)安穩(wěn)的好覺(jué),趕快吟幾句奇詩(shī)回報(bào)雨后的新晴。

        這么迷人夜晚可惜無(wú)人來(lái)共同享受,便我一人也要盡興臥看銀河直到天明。

        創(chuàng)作背景

        宣和五年(1123)陳與義擔(dān)任了太學(xué)博士,受到了皇帝的器重,也許覺(jué)得自己可以施展才學(xué),因而心情略有變化,面對(duì)夏末秋初,天氣轉(zhuǎn)晴,驟雨方歇,寫下這首《雨晴》詩(shī)。

        作品鑒賞

        這首七律描繪了酷暑雷雨過(guò)后的自然景象,抒發(fā)了詩(shī)人感受雨后新涼的舒暢喜悅的心情。

        首聯(lián)、頸聯(lián)都描繪雨晴的景象,首聯(lián)寫天空。“天缺西南江面清,纖云不動(dòng)小灘橫。”中“天缺西南”寫西南方的天已露出了蔚藍(lán),標(biāo)示出“晴”,“江面清”三字是以江南的清平湛藍(lán)來(lái)比喻天空西南方的晴明之色。“纖云不動(dòng)”,寫白云紋絲不動(dòng)。“小灘橫”三字承接“江面清”,比喻一抹云如橫在江面的小灘。這兩句前四字都用白描手法繪實(shí)景,后三字都用比喻對(duì)實(shí)景加以形容,兩個(gè)比喻前后照應(yīng),使二句之景融為一體,形成一幅完整的畫(huà)面,形象生動(dòng)逼真,色彩鮮明富于立體感。

        領(lǐng)聯(lián)“墻頭語(yǔ)鵲衣猶濕,樓外殘雷氣未平。”里,詩(shī)人的視線,由于鵲叫自然地由仰視轉(zhuǎn)為平視,描寫由形為主轉(zhuǎn)聲為主。“猶濕”,即寫出雨后初晴,又表現(xiàn)了鵲的情態(tài)活潑可愛(ài)。下句,隨“殘雷”的低響,描寫形聲兼顧轉(zhuǎn)以寫聲為主。“氣未平”三字寫雷聲不甘于立即銷聲匿跡。這一聯(lián),鵲能“語(yǔ)”又有“衣”,雷能“殘”又有“氣”,運(yùn)用了擬人手法,使詩(shī)句富有生氣。清脆的鵲語(yǔ)與低沉的殘雷形成對(duì)比,和諧一致,交織成一首雨晴時(shí)大自然的交晌曲。

        頸聯(lián)“盡取微涼供穩(wěn)睡,急搜奇句報(bào)新晴。”用敘事抒發(fā)雨睛的喜悅。雨后微涼引起睡意,雨后新晴牽動(dòng)詩(shī)情,但詩(shī)情勝過(guò)睡意。“盡取”、“急搜”、“微涼”、“穩(wěn)睡”、“奇句”、“新晴”這六個(gè)帶修飾語(yǔ)的詞,使兩個(gè)記事詩(shī)句具體可感。“供”字寫自然給人的提供。“報(bào)”字寫人對(duì)自然的回報(bào),這正是人與自然的和諧一致。

        尾聯(lián)“今宵絕勝無(wú)人共,臥看星河盡意明。”兩句仍敘事,事中有景,景中寓情。“臥看星河盡意明”一句化用杜牧的“臥看牽牛織女星”,只是沒(méi)有小杜詩(shī)句的寂寞感,而是興致盎然。“盡意”二字,不僅描繪星河的明澈,更賦予星河以生命,讓它充分綻放光彩,也采報(bào)答雨后的新睛。

        通觀全詩(shī),詩(shī)人捕捉住雨后初晴自然景況變化的瞬間,以乍晴的天空、漂浮的白云、爭(zhēng)喧的鵲鳴、低沉的雷聲,構(gòu)成了多層次多角度、氣勢(shì)恢弘的絢麗景觀。詩(shī)中雖未著一個(gè)情字,但喜悅之情旱已透過(guò)寫景敘事的字里行間噴涌而出,全詩(shī)清麗雄渾,奇趣橫生。

        名人點(diǎn)評(píng)

        清朝詩(shī)詞評(píng)論家賀裳評(píng)曰:陳簡(jiǎn)齋詩(shī)以趣勝,不知正其著魔處,然俊氣自不可掩。如《雨晴》詩(shī):“墻頭雨鵲衣猶濕,樓外殘雷氣末平。”

        現(xiàn)代作家鵬鳴評(píng)曰:在陳與義許多抒寫日常生活睛懷的詩(shī)篇中,常常可以看到既新穎精巧,又顯得自然清麗的特點(diǎn)。

        北京大學(xué)中文系教授趙齊平評(píng)曰:經(jīng)歷了北宋滅亡后,陳與義的詩(shī)學(xué)習(xí)杜甫,轉(zhuǎn)變?yōu)轱L(fēng)格雄渾沉郁聲調(diào)瀏亮;對(duì)仗著重上下句之間氣脈的內(nèi)在聯(lián)系。《雨晴》是他前期的作品,具有明顯的觀察細(xì)致、描寫生動(dòng)的特征。

        作者簡(jiǎn)介

        陳與義(1090—1138)宋代文學(xué)家,字去非,號(hào)簡(jiǎn)齋,洛陽(yáng)(今屬河南)人。公元1113年(宋徽宗政和三年)登上舍甲科,授開(kāi)德府教授。公元1122年(宣和四年)任太學(xué)博士、著作佐郎,后貶為監(jiān)陳留酒稅。北宋滅亡后,避亂在襄陽(yáng)、漢陽(yáng)和湖南一帶。公元1130年(宋高宗建炎四年),召為兵部員外郎。公元1131年(紹興元年)任中書(shū)舍人,兼掌內(nèi)制。拜吏部侍郎,后任禮部侍郎。公元1134年任湖州知府,第二年召為給事中,因病告辭后,提舉江州太平觀,不久復(fù)任中書(shū)舍人。后來(lái)又出任翰林學(xué)士、知制誥、參知政事,并以資政殿學(xué)士的身份出任湖州知府,因病,提舉臨安府洞霄宮。有《簡(jiǎn)齋集》三十卷、《無(wú)住詞》一卷傳世。

      【《雨晴》陳與義原文注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:

      雨晴原文翻譯注釋及賞析06-02

      雨陳與義翻譯賞析10-30

      雨晴原文翻譯及賞析04-12

      雨晴原文翻譯及賞析12-18

      (熱門)雨晴原文翻譯及賞析10-24

      (薦)雨晴原文翻譯及賞析10-25

      雨晴原文翻譯及賞析(精選13篇)04-19

      雨晴原文翻譯及賞析12篇05-03

      雨晴原文翻譯及賞析(12篇)05-03

      雨晴原文及賞析02-21

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲白色白色永久在线播放 | 三级国产国语三级在线 | 日韩AV一区二区三区 | 天天看片高清观看免费国产 | 亚洲视频区一区二区三 | 亚洲国产精品久久久天堂 |