<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      好事近·簾外五更風(fēng)原文翻譯及賞析

      時(shí)間:2022-06-11 10:07:18 古籍 我要投稿

      好事近·簾外五更風(fēng)原文翻譯及賞析

      好事近·簾外五更風(fēng)原文翻譯及賞析1

        原文:

        簾外五更風(fēng),消受曉寒時(shí)節(jié)。剛剩秋衾一半,擁透簾殘?jiān)隆?/p>

        爭(zhēng)教清淚不成冰?好處便輕別。擬把傷離情緒,待曉寒重說(shuō)。

        譯文

        窗外吹來(lái)五更的寒風(fēng),這寒冷的造成正是一天中最冷的時(shí)刻。獨(dú)自孤眠,秋夜冰冷的被子多出了一半,我擁著被子坐起來(lái),望著窗外的殘?jiān)禄貞浲簟?/p>

        怎么能使清淚不長(zhǎng)流至結(jié)冰呢,最好的辦法就是不把離別的事放在心上。這因離別而感傷的心緒,還是留到天亮以后再去想吧。

        注釋

        好事近:詞牌名。又名《釣船笛》,《張子野詞》入“仙呂宮”。雙調(diào)四十五字,前后片各兩仄韻,以入聲韻為宜。兩結(jié)句皆上一、下四句法。

        秋衾(qīn):秋夜冰涼的被子。

        爭(zhēng)教:怎教,怎么才能。

        好處:歡合情濃之時(shí)。

        擬把:打算把。

        賞析:

        該篇是納蘭的一首簡(jiǎn)短小詞。上片寫相思,似乎是在同憶中找尋往昔的歡樂(lè),又像是在懷念妻子,在她離去后產(chǎn)生了傷感之情,詞意撲朔迷離,耐人尋味,有著重情重義之感,也有迷惘哀傷的糾結(jié)。

        開(kāi)頭便直言了生命的不可承受之重,“簾外五更風(fēng),消受曉寒時(shí)節(jié)”。竹簾之外傳來(lái)五更的寒風(fēng),在這清秋寒冷的早晨實(shí)在讓人難以消受。這首詞寫與妻子乍離之后的傷感,寫得如此直白動(dòng)人,只怕是納蘭的內(nèi)心真的是無(wú)法再忍耐下去了,愛(ài)情對(duì)于他來(lái)說(shuō)是精神的一種很大寄托,但當(dāng)他所依賴的愛(ài)情一份一份都離他而去的時(shí)候,再堅(jiān)強(qiáng)的人,只怕也會(huì)難以承受了。

        詞一開(kāi)始便頗有自怨多情之意。不過(guò)語(yǔ)言雖然直白粗淺,但是卻真摯感人。越是直白簡(jiǎn)潔,便越是入情至深。而后接下去便說(shuō)道:“剛剩秋衾一半,擁透簾殘?jiān)隆!豹?dú)自孤眠,秋夜冷冰冰的被子因多出了一半,而曉寒難耐,于是擁被對(duì)著簾外的殘?jiān)隆R拱牍抡黼y眠,只能望著明月去回憶往昔,但可惜,月亮似乎也知道他的心事,窗外所對(duì)的只是一輪殘?jiān)露选?/p>

        歡樂(lè)和幸福都是短暫的,世上沒(méi)有什么事情是長(zhǎng)長(zhǎng)久久、永不變更的、納蘭而今只剩下獨(dú)自一人,孤獨(dú)無(wú)依,現(xiàn)在對(duì)著窗外的殘?jiān)拢羌又亓诉@種孤獨(dú)感,納蘭自然是情難以自禁,淚流滿面。

        故而下片便寫道“爭(zhēng)教清淚不成冰”,自然承接了上片的情緒,沒(méi)有什么過(guò)渡,也沒(méi)有任何的引申,依然是簡(jiǎn)單的描述,將心情的糟糕寫得入木三分。直白的.描述有時(shí)起到的作用不可小覷,納蘭將人生苦短、情短苦多的情感糾葛寫得讓人無(wú)法不去動(dòng)情。

        想起往日的種種,而今自己獨(dú)自一人賞月,只能清淚長(zhǎng)流,空白凝噎,這句中的“成冰”更是寫出清冷孤寂的意味了。淚流至結(jié)成冰,這該是怎樣的一種哀愁,納蘭的孤獨(dú)和寂寞,在盧氏離去后便更加明顯,但凡盧氏之前用過(guò)的衣物、住過(guò)的樓閣,對(duì)納蘭來(lái)說(shuō),都是一種折磨。

        所以,納蘭才會(huì)說(shuō)“好處便輕別。擬把傷離情緒,待曉寒重說(shuō)”、納蘭自己也知道,面對(duì)這樣鋪天蓋地的哀傷,最好的方法就是不把離別之事放在心上,這離愁別緒待到天亮以后再去想吧。

        如此哀傷,似真非真,似幻非幻,極富浪漫色彩。在詞的最后,納蘭從回憶中抽身,回歸現(xiàn)實(shí),他知道現(xiàn)今已經(jīng)是人去樓空,物是人非了,與其在回憶中痛苦掙扎,不如轉(zhuǎn)身睡去,讓夢(mèng)境和睡眠趕走孤寂和寂寞。

        全詞寫痛苦寫得淋漓盡致,既然相愛(ài)的人總有一天會(huì)因?yàn)樯喜∷婪N種原因而分開(kāi),那當(dāng)初為何還要用情那么深,以至于到如今還難以消解遺忘。這恐怕是所有有情人的困惑和疑問(wèn),納蘭在這首詞的最后做了解答。既然相愛(ài),就去愛(ài),一旦當(dāng)愛(ài)不起的時(shí)候,便是再后悔也無(wú)用了。

      好事近·簾外五更風(fēng)原文翻譯及賞析2

        原文:

        簾外五更風(fēng),消受曉寒時(shí)節(jié)。剛剩秋衾一半,擁透簾殘?jiān)隆?/p>

        爭(zhēng)教清淚不成冰?好處便輕別。擬把傷離情緒,待曉寒重說(shuō)。

        譯文

        窗外吹來(lái)五更的寒風(fēng),這寒冷的造成正是一天中最冷的來(lái)刻。獨(dú)自孤眠,秋夜冰冷的被子多出了一半,我擁著被子坐起來(lái),望著窗外的殘?jiān)禄貞浲簟?/p>

        怎么能使清淚不長(zhǎng)流至結(jié)冰呢,最好的辦法就是不把離才的事放在心上。這因離才而感傷的心緒,還是留到天亮以后再去想吧。

        注釋

        好事近:詞牌名。又名《釣船笛》,《張子野詞》入“仙呂宮”。雙調(diào)四十五字,前后片各兩仄韻,以入聲韻為宜。兩結(jié)句皆上一、下四句法。

        秋衾(qīn):秋夜冰涼的被子。

        爭(zhēng)教:怎教,怎么才能。

        好處:歡合情濃之來(lái)。

        擬把:打算把。

        賞析:

        此篇所抒大約是與妻子乍離之后的傷感。凄厲孤單,深婉衰怨之至。

      【好事近·簾外五更風(fēng)原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

      《浪淘沙·簾外五更風(fēng)》翻譯賞析06-15

      浪淘沙簾外五更風(fēng)翻譯及賞析08-27

      浪淘沙·簾外五更風(fēng)_李清照的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

      李清照《浪淘沙·簾外五更風(fēng)》賞析09-14

      好事近·風(fēng)定落花深原文翻譯及賞析01-23

      好事近·詠梅原文賞析及翻譯04-24

      好事近·煙外倚危樓_蘇軾的詞原文賞析及翻譯08-03

      好事近煙外倚危樓翻譯賞析08-15

      好事近·夢(mèng)中作原文翻譯及賞析03-25

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲图片在线视频 | 伊人久久中文大香线蕉综合 | 一级a在线观看中文字幕 | 免费v片在线a | 亚洲视频中文字幕乱码 | 中文字幕精品aⅴ不卡 |