<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      秋閨思原文,翻譯,賞析

      時間:2022-08-12 10:47:16 古籍 我要投稿

      秋閨思二首原文,翻譯,賞析

      秋閨思二首原文,翻譯,賞析1

        原文:

        秋閨思二首

        [唐代]張仲素

        碧窗斜月藹深暉,愁聽寒螀淚濕衣。

        夢里分明見關塞,不知何路向金微。

        秋天一夜靜無云,斷續鴻聲到曉聞。

        欲寄征衣問消息,居延城外又移軍。

        譯文及注釋:

        譯文

        斜月透進碧紗窗照進來,月色下顯得周圍都光線分外深沉。女主人愁思環繞,更有秋蟲悲鳴,淚水沾濕了衣襟。

        在夢中,分明看到的丈夫所在的關寨,可是卻始終不知哪條路才是通往金微山的。

        秋天的夜里格外安靜,空中沒有云朵,聽著時斷時續的鴻雁聲一直到天明。(秋天冷了)想給丈夫寄些衣服,問了消息才知道丈夫所在的居延城現在又軍隊正在轉移(這衣物該寄到何處)。

        注釋

        藹:古同“靄”,云氣。

        寒螀:即“寒蟬”,蟬的一種,比較小,墨色,有黃綠色的斑點,秋天出來叫。此處借指深秋的鳴蟲。

        金微:金微山,即今阿爾泰山,是當時邊關要塞所在。

        征衣:出征將士之衣。

        鴻聲:鴻雁鳴叫的聲音。古有鴻雁傳書一說。

        居延:居延是中國漢唐以來西北地區的軍事重鎮。東漢有居延屬國。

        賞析:

        第一首詩開頭二句寫思婦醒時情景,接著寫她的夢境,乃倒裝寫法。

        她一覺醒來,只見斜月透進碧紗窗照到床前,環境如此清幽,心頭卻分比寂寞,更有那秋蟲悲鳴,催人淚下;她的淚水早已沾濕了衣襟。

        剛才在夢里,分明地見到關塞了。那“關塞”正是她魂牽夢縈的地方。因為她的良人就出征到那里。她不由大喜:快,去找金微山!可是,前路漫漫,找不到去金微山的路了。一急,就此醒來。

        詩人以飽蘸同情之淚的筆觸,寫出了思婦的一片癡情。

        第二首詩寫思婦心潮起伏,一夜未眠。她看到夜靜分云,她聽到鴻聲時斷時續。鴻雁,向來被認為是替人傳遞書信的',因此,她便由鴻聲而想到要郵寄征衣,但寄到哪兒去呢?本想寄到遙遠的居延城(在今新疆),誰料想,如今那兒又在移軍。怎么辦?真叫人愁緒萬端,寢食不安。

        用字特點

        二首均有聲有色,有情景交融之妙。用字亦有講究。

        如用一“藹”字,表現月光深暗,創造氛圍。

        如用一“靜”字,顯示夜空的冷寂,并襯托出下面的“鴻聲”清晰,女主人公則惟聞此聲,勾起天寒欲寄征衣的滿腔心事。

      秋閨思二首原文,翻譯,賞析2

        秋閨思二首

        作者:張仲素

        朝代:唐朝

        碧窗斜月藹深暉,愁聽寒螀淚濕衣。

        夢里分明見關塞,不知何路向金微。

        秋天一夜靜無云,斷續鴻聲到曉聞。

        欲寄征衣問消息,居延城外又移軍。

        譯文

        斜月透進碧紗窗照進來,月色下顯得周圍都光線分外深沉。女主人愁思環繞,更有秋蟲悲鳴,淚水沾濕了衣襟。在夢中,分明看到的丈夫所在的關寨,可是卻始終不知哪條路才是通往金微山的。秋天的夜里格外安靜,空中沒有云朵,聽著時斷時續的鴻雁聲一直到天明。(秋天冷了)想給丈夫寄些衣服,問了消息才知道丈夫所在的居延城現在又軍隊正在轉移(這衣物該寄到何處)。

        注釋

        (1)藹:古同“靄”,云氣。(2)寒螀:即“寒蟬”,蟬的一種,比較小,墨色,有黃綠色的斑點,秋天出來叫。漢·王充《論衡·變動》:“是故夏末蜻蛚鳴,寒螿啼,感陰氣也。”此處借指深秋的鳴蟲。(3)金微:金微山,即今阿爾泰山,是當時邊關要塞所在。(4)征衣:出征將士之衣。(5)鴻聲:鴻雁鳴叫的聲音。古有鴻雁傳書一說。(6)居延:居延是中國漢唐以來西北地區的軍事重鎮。東漢有居延屬國。據《元和郡縣志》:居延海在甘州張掖縣東北(今屬內蒙)。故址在今內蒙古自治區額濟納旗東南約17千米處。地處中央戈壁弱水三角洲。東鄰巴丹吉林沙漠北緣,西界馬鬃山地,南通河西走廊,北近中蒙邊界。

        賞析

        初、盛唐時,國力強盛。詩歌里洋溢著高昂、樂觀情調。中唐詩的基調開始轉為低沉了。就這兩首詩而論,從閨中思婦的悲愁惶恐里,使人看出了邊關動亂不寧的影子。

        從風格方面來看,盛唐氣象,往往貴在雄渾,一氣呵成。而中晚唐作品則講究用意用筆的曲折,以耐人尋味見長。象這二首中,“夢里”句是一折,“不知”,又是一折,如此回環曲折,方將思婦的心情極細致地表達出來。“居延城外”句亦是曲折的寫法,出乎讀者意料之外。但如此一轉,便加深了主題,豐富了內涵。

      【秋閨思原文,翻譯,賞析】相關文章:

      秋閨思二首原文、翻譯、賞析03-16

      秋閨思二首原文及賞析10-12

      點絳唇·閨思原文賞析及翻譯01-21

      點絳唇·閨思原文、翻譯及賞析01-07

      點絳唇·閨思原文翻譯及賞析10-20

      點絳唇閨思原文翻譯及賞析08-05

      桂殿秋·思往事原文翻譯及賞析01-02

      秋閨思二首_張仲素的詩原文賞析及翻譯08-03

      閨情原文翻譯及賞析07-04

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        日本国产激情视频 | 一本视频在线中文字幕一区二 | 日本三级在线播放线观看视频 | 亚洲日韩在线a视频在线观看 | 尤物久久免费一区二区三区 | 亚洲视频日本有码中文 |