<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      臨湖亭原文翻譯及賞析

      時間:2022-11-27 09:40:10 古籍 我要投稿

      臨湖亭原文翻譯及賞析

        在我們平凡的日常里,大家肯定對各類古詩都很熟悉吧,從格律上看,古詩可分為古體詩和近體詩。那什么樣的古詩才是好的古詩呢?下面是小編為大家收集的臨湖亭原文翻譯及賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

        臨湖亭

        唐代·王維

        輕舸迎上客,悠悠湖上來。

        當軒對尊酒,四面芙蓉開。(一作對樽酒)

        譯文

        王維乘坐著小船迎接貴賓,小船在湖上悠然開來。

        賓主圍坐臨湖亭開懷暢飲,四周一片盛開的蓮花。

        注釋

        輕舸(gě):輕便的`小船。吳楚江湘一帶方言,稱船為舸。上客。尊貴的客人。

        芙蓉:此指荷花,即水芙蓉。

        當軒。臨窗。轷。有窗的長廊。樽(zūn):盛酒的器具。

        創作背景

        這首詩具體創作年代不詳。夏日某一天,作者乘舟至湖心亭飲酒賞荷。景物清新可愛,賞心悅目,作者心生歡愉,于是寫下這首詩作。

        賞析

        以摩詰之敏感與淡懷難得有此情趣盎然之作。此詩頗同《山居秋瞑》“竹喧”“蓮動”之意。然“竹喧”“蓮動”是從他人著筆,而此詩則是自己的抒懷。與“上客”摯友相約湖上一游,良辰、美景、高朋,人生之快哉莫過如此。詩中最為精彩處乃最后一句,此本為唐詩小絕句之慣例,喜以收束處點綴二三意象,以達言盡無窮之效。技法眾人皆,唯如何遣詞造句則有凡圣之異!八拿妗憋@景色之開闊以見心境之敞亮。芙蓉之嫣然,映襯游客之歡顏。詩人輕松歡快之情韻傳播于辭章,使小詩亦隨之簡明單純,無甚深意揣摩,只以清新自然得一時之歡然欣悅。此類風調甚似孟襄陽之作,世以“王孟”并稱,即多著意于此。襄陽思慮單純,酣然以樂,無幽思而多甜美。心田得此滋潤,無須深意仍能回味縈懷。稍有不同處,襄陽樂之歡暢,故而興高而采烈。摩詰思慮深沉,難得有此閑淡。因此心性,而淡然以歡并無神采飛揚之色。襄陽亦是“開軒面場圃”,但末尾仍不忘叮嚀“待到重陽日,還來就菊花”,可見其興致之高昂。而摩詰只一“四面芙蓉開”,點到為止,幽喜意俱在無言之中。

        作者介紹

        王維(701-761),唐代詩人、畫家。字摩詰。原籍祁(今屬山西),其父遷居蒲州(治今山西永濟西),遂為河東人。開元進士。累官至給事中。安祿山叛軍陷長安時曾受職,亂平后,降為太子中允。后官至尚書右丞,故亦稱王右丞。晚年居藍田輞川,過著亦官亦隱的優游生活。詩與孟浩然齊名,并稱“王孟”。前期寫過一些以邊塞題材的詩篇,但其作品最主要的則為山水詩,通過田園山水的描繪,宣揚隱士生活和佛教禪理;體物精細,狀寫傳神,有獨特成就。兼通音樂,工書畫。有《王右丞集》。

      【臨湖亭原文翻譯及賞析】相關文章:

      謝亭送別原文翻譯及賞析07-06

      《喜雨亭記》原文翻譯及賞析04-12

      題烏江亭原文賞析及翻譯04-26

      《題烏江亭》原文、翻譯及賞析11-03

      《晚出新亭》原文及翻譯賞析10-19

      《池州翠微亭》原文及翻譯賞析10-28

      晚出新亭原文翻譯賞析02-26

      晚出新亭原文、翻譯及賞析01-07

      謝亭送別原文翻譯及賞析06-09

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲欧美国产日韩中文字幕 | 一区精品在线免费观看 | 香蕉人在线香蕉人在线8 | 亚洲精品无播放器在线播放网站 | 亚洲国产精品一区二区第一页免 | 亚洲免费视频免在线观看 |