<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      四月二十三日晚同太沖原文翻譯及賞析

      時間:2022-09-18 20:50:42 古籍 我要投稿

      四月二十三日晚同太沖原文翻譯及賞析

      四月二十三日晚同太沖原文翻譯及賞析1

        原文:

        四月二十三日晚同太沖

        洪炎〔宋代〕

        四山矗矗野田田,近是人煙遠是邨。

        鳥外疏鐘靈隱寺,花邊流水武陵源。

        有逢即畫原非筆,所見皆詩本不言。

        看插秧栽欲忘返,杖藜徙倚至黃昏。

        譯文:

        四周群山巍然矗立中間田野一片,近處都是人家遠處隱約可見山村。飛鳥去處時而傳來靈隱寺的鐘聲,野花芬芳流水潺潺猶如武陵桃源。一路所遇就是畫原非筆墨能描摹,野游所見皆是詩本非語言能形容。為看農夫田間插秧使我流連忘返,拄著藜杖時走時停不覺已到黃昏。

        注釋:

        太沖、表之、公實:太沖,表之,其人未詳;公實,指鄭湛。野步:野外散步。矗(chù)矗:高聳貌。田田:鮮碧貌。近是人煙遠是邨(cūn):用杜甫《悲青坂》“青是烽煙白是骨”句式。靈隱寺:佛寺名,在杭州。武陵源:地名,見陶淵明《桃花源記》,蓋假托以為樂土者。杖藜(lí):拄著手杖行走。杖,名詞動用,藜,植物名,莖可為杖。徙(xǐ)倚:徘徊。

        賞析:

        可頷二聯描寫游杭州近郊所見。詩人所見,有詩巒、田野、人煙和村莊,還有飛鳥、叢花和流水。詩人所聞,除了晚鐘外,也還有鳥語、花香和流水聲。二聯種種意象所交織的成一幅幅迷人的時圖,譜寫出一曲曲動人的詩章。其中可聯“四詩矗矗”和“野田田”是崇高美和秀麗美的對照、“人煙”和“村”是近和遠的對照;頷聯用聲和色對照。

        頸聯寫詩人所見即詩、時,非能來寫、說。“有逢即時元非筆,所見皆詩本不言。”詩人想,他不需要、也無可能用筆墨和言語把這些大自然的杰作描寫出來。這一聯詩人用空間藝術的時跟時間藝術的詩進行了對照。三聯直抒感懷,說游覽所逢所見,處處皆是時意詩情,這天然的美景,無需彩筆點染,也是筆墨和言語難以刻時和形容的。

        尾聯為詩人的卓見和此詩的旨趣。“看插秧栽欲忘返,杖藜徙倚至黃昏。”這兩句表明,詩人最愛賞的是農民的“插秧針”,他看得幾乎忘了歸去,直到黃昏時候,農夫在田間勞作,詩人和朋友拄著藜杖時徙時倚,仿佛貪看于插秧,夕陽西下,黃昏來臨。大概是因為他領悟到只有辛勤勞動,才可能使生活變得更加美好。足見直到晚年,詩人對生活仍持著積極的態度,十分可貴。詩人末尾用農夫的'辛勞跟詩人的沉思對照。結尾余音裊裊,給讀者留下無限思索,含不盡之意見于言外。

        這可詩采用了一系列對照手法。詩的前半是通過形象去描寫自然景物;后半則是稍帶議論以宣講人生哲理。正由于詩人采用了這樣一系列的對照手法,才使得形象更加鮮明,不因議論而削弱;結構更加緊密,不因跳躍而松弛。同時也給讀者以有益的啟迪。

      四月二十三日晚同太沖原文翻譯及賞析2

        四山矗矗野田田,近是人煙遠是邨。

        鳥外疏鐘靈隱寺,花邊流水武陵源。

        有逢即畫原非筆,所見皆詩本不言。

        看插秧栽欲忘返,杖藜徙倚至黃昏。

        譯文

        四周群山巍然矗立中間田野一片,近處都是人家遠處隱約可見山村。

        飛鳥去處時而傳來靈隱寺的鐘聲,野花芬芳流水潺潺猶如武陵桃源。

        一路所遇就是畫原非筆墨能描摹,野游所見皆是詩本非語言能形容。

        為看農夫田間插秧使我流連忘返,拄著藜杖時走時停不覺已到黃昏。

        注釋

        太沖、表之、公實:太沖,表之,其人未詳;公實,指鄭湛。

        野步:野外散步。

        矗(chù)矗:高聳貌。

        田田:鮮碧貌。

        近是人煙遠是邨(cūn):用杜甫《悲青坂》“青是烽煙白是骨”句式。

        靈隱寺:佛寺名,在杭州。

        武陵源:地名,見陶淵明《桃花源記》,蓋假托以為樂土者。

        杖藜(lí):拄著手杖行走。杖,名詞動用,藜,植物名,莖可為杖。

        徙(xǐ)倚:徘徊。

        賞析

        這首詩不知寫于何年。但從詩里所反映的生活情趣看,它很可能是洪炎晚年在臨安(今浙江杭州)任職期間游賞近郊田園之作。從題目可知,此詩是詩人于初夏的傍晚同朋友們在郊野散步時,騁目所見、所聞和所想。

        創作背景

        首頷二聯描寫游杭州近郊所見。詩人所見,有山巒、田野、人煙和村莊,還有飛鳥、叢花和流水。詩人所聞,除了晚鐘外,也還有鳥語、花香和流水聲。二聯種種意象所交織的成一幅幅迷人的畫圖,譜寫出一曲曲動人的詩章。其中首聯“四山矗矗”和“野田田”是崇高美和秀麗美的對照、“人煙”和“村”是近和遠的對照;頷聯用聲和色對照。

        頸聯寫詩人所見即詩、畫,非能來寫、說。“有逢即畫元非筆,所見皆詩本不言。”詩人想,他不需要、也無可能用筆墨和言語把這些大自然的杰作描寫出來。這一聯詩人用空間藝術的畫跟時間藝術的詩進行了對照。三聯直抒感懷,說游覽所逢所見,處處皆是畫意詩情,這天然的美景,無需彩筆點染,也是筆墨和言語難以刻畫和形容的。

        尾聯為詩人的卓見和此詩的旨趣。“看插秧栽欲忘返,杖藜徙倚至黃昏。”這兩句表明,詩人最愛賞的是農民的“插秧針”,他看得幾乎忘了歸去,直到黃昏時候,農夫在田間勞作,詩人和朋友拄著藜杖時徙時倚,仿佛貪看于插秧,夕陽西下,黃昏來臨。大概是因為他領悟到只有辛勤勞動,才可能使生活變得更加美好。足見直到晚年,詩人對生活仍持著積極的態度,十分可貴。詩人末尾用農夫的辛勞跟詩人的沉思對照。結尾余音裊裊,給讀者留下無限思索,含不盡之意見于言外。

        這首詩采用了一系列對照手法。詩的前半是通過形象去描寫自然景物;后半則是稍帶議論以宣講人生哲理。正由于詩人采用了這樣一系列的對照手法,才使得形象更加鮮明,不因議論而削弱;結構更加緊密,不因跳躍而松弛。同時也給讀者以有益的啟迪。

        洪炎

        洪炎(1067~1133),字玉甫,南昌(今屬江西)人。黃庭堅外甥,出生書香門第,由祖母啟蒙,洪炎與洪朋、洪芻、洪羽四兄弟,都是詩人,號稱“豫章四洪”江西詩派詩人。

      【四月二十三日晚同太沖原文翻譯及賞析】相關文章:

      晚晴的原文翻譯及賞析06-08

      晚晴原文翻譯及賞析07-20

      村晚原文、翻譯及賞析01-07

      《晚晴》原文、翻譯及賞析05-31

      村晚原文翻譯及賞析02-08

      晚晴原文,翻譯,賞析03-08

      晚出新亭原文、翻譯及賞析01-07

      晚出新亭原文翻譯賞析02-26

      晚出新亭原文翻譯及賞析08-02

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲天堂网5区在线观看 | 午夜电影网中文字幕在线播放 | 亚洲综合色丁香婷婷六月图片 | 亚州精品私密视频 | 无遮挡在线看国产 | 伊伊综合网在线视频免费 |