<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      江行原文翻譯及賞析

      時間:2022-09-23 08:26:37 古籍 我要投稿

      江行原文翻譯及賞析2篇

        江行原文翻譯及賞析1

        月夜江行寄崔員外宗之

        飄飄江風起,蕭颯海樹秋。登艫美清夜,掛席移輕舟。

        月隨碧山轉,水合青天流。杳如星河上,但覺云林幽。

        歸路方浩浩,徂川去悠悠。徒悲蕙草歇,復聽菱歌愁。

        岸曲迷后浦,沙明瞰前洲。懷君不可見,望遠增離憂。

        古詩簡介

        《月夜江行寄崔員外宗之》是唐代大詩人李白的作品。此詩寫月夜出行景色,懷念遠方的親人朋友。開頭部分寫景,景色清雅,優美如畫;接著觸景生情,愈寫愈悲;結尾二句直吐對友人的一片深情。全詩用筆有如行云流水,神奇而富有情趣。

        翻譯/譯文

        凜冽的江風飄搖而起,吹得江邊高樹秋聲蕭瑟。

        登上船頭只覺清夜景色佳美,揚帆起航小舟前進。

        舟上只見月兒隨著碧山回轉,水與青天相合而流。

        晃晃悠悠仿佛行往遙遠的星河,只覺得云壓樹林幽暗一片。

        眺望歸路水流浩蕩,眺望前程逝水滔滔。

        徒然悲傷蕙草衰歇,又聽那采菱之歌滿含哀怨。

        曲折的江岸掩迷了后邊的渡口,明亮的沙灘看見前邊的小洲。

        思念您啊又不可相見,眺望遠方徒然增加離別的情懷。

        注釋

        ⑴崔宗之:杜甫所詠“飲中八仙”之一,是李白好友,開元二十七年(739)左右任禮部員外郎。

       、骑h飄:一作“飄搖”。

       、鞘掞S:稀疏,凄涼。

       、绕A:船前頭刺棹處。

        ⑸掛席:揚帆。

        ⑹碧山:青山。

       、诵呛樱恒y河。

       、塘魉毫魇诺慕啾扔髁魇诺臍q月。

       、娃ゲ荩合悴菝。又名熏草、零陵香。

       、瘟飧瑁翰闪庵。

       、项╧àn):俯視。

       、须x憂:即“罹憂”,遭憂之意。

        賞析/鑒賞

        崔宗之,杜甫曾在《飲中八仙歌》為他畫過像:“宗之瀟灑美少年,舉觴白眼望青天,皎如玉樹臨風前!睘t灑英俊,皎如玉樹,豪飲狂放,傲岸不羈,性格與李白有相近之處。他是吏部尚書、齊國公崔日用之子;襲父封,好學,曾為尚書禮部員外郎,開元末官右司郎中侍御史,博寬有風檢,與李白、杜甫以文相知。查《全唐詩》,存其詩僅一首,而這首詩恰好是贈送給李白的,詩寫道,在“涼秋八九月,白露空園亭”之時,他“思見雄俊士,共話今古情”。李白來了,相見恨晚,“清論既抵掌,玄談又絕倒。分明楚漢事,歷歷王霸道。擔囊無俗物,訪古千里余。袖有七首劍,懷中茂陵書。雙眸光照人,詞賦凌《子虛》。酌酒弦素琴,霸氣正凝潔。”把李白的形象描繪得如此活脫生動,足與同杜甫媲美!捌缴闹惺,今日為君說”(《贈李十二》),他把李白視為推心置腹的知己。崔宗之先李白而逝,李白《憶崔郎中宗之游南陽遺吾孔子琴撫之潸然感舊》云:“一朝摧玉樹,生死殊飄忽。留我孔子琴,琴存人已沒。惟傳《廣陵散》,但哭邙山骨!”可見他們之間的情誼極深厚。這首《月夜江行寄崔員外宗之》,是詩人在江南時懷念崔宗之的作品。

        “飄搖江風起,蕭颯海樹秋。登艫美清夜,掛席移輕舟。”江風飄飄,海樹蕭蕭,時值清秋。詩人登上舟船,揚起帆席,在江面上輕輕移動,明月掛空,氣爽天高,一個多么美好的月夜!曹植《公宴詩》云:“清夜游西園,飛蓋相追隨!薄扒逡埂,不僅是宜人之夜,而且還是適合于游樂之夜。謝靈運《游赤石進帆!吩疲骸皳P帆采石華,掛席拾海月。”聯系謝詩,此詩的“掛席”又多么充滿詩情畫意!霸码S碧山轉,水合青天流。”舟行,則月似隨舟而行;舟隨碧山轉,月也似隨碧山而轉,有“月行卻與人相隨”(《把酒問月》)之意。游興正濃,故覺明月處處時時解人意,時時處處自來親人;月色空明,水面開闊,故覺水天相連,水接天流。山色之“碧”,天色之“青”,正顯出月色之明。詩中并未明寫詩人的興致,而興致自見!拌萌缧呛由希X云林幽!彼慰,星河倒影,恍恍惚惚,仿佛已離開人間,在杳杳渺渺的星河上行舟。晉王羲之《鏡湖》詩云:“山陰路上行,如坐鏡中游。”南朝陳釋惠標有《詠水》詩云:“舟如空里泛,人似鏡中行!崩畎住肚逑小芬嘣疲骸叭诵忻麋R中,鳥度屏風里!倍及阎燎宓乃扔鳛殓R,用的是明喻;此詩暗示江清如鏡,因為天上的星河都映于水中,而且進一層說舟是在星河間行,寫得更神奇,更有情趣。因為有天上星河行的感覺,因此所見云林也就有如天界之物,格外幽渺。

        “云林幽”以上的六句敘寫“月夜江行”!皻w路方浩浩,徂川去悠悠”兩句過渡。上文寫清夜曰“美”,寫舟移曰“輕”,寫月行曰“隨”,寫山曰“碧”,寫天曰“青”,良辰美景,足見詩人心境的恬適。然而,回顧來途則歸路浩浩,瞻望前路則見徂川悠悠,心中不覺升起一縷淡淡的哀緒!昂坪啤、“悠悠”,仍然是眼前之景,但景中已不露聲色地注入作者的情感。接著,引出“徒悲”,聽歌愁,引出懷宗之,增離憂,情緒直轉而下,用筆自然,不露鑿痕。“蕙草歇”,回應“海樹秋”;“蕙草”,一種香草,《楚辭》常用來比喻賢人。“徒悲蕙草歇”,有所思美人不可見之意。秋日懷人,情調凄楚。此時,又有菱歌泛夜,蓮娃無憂無慮地唱著歡快的歌,無形中反而增添了詩人的哀愁!鞍肚院笃,沙明瞰前洲。”又是兩句景語。河岸曲折,后浦迷不可覓;沙頭明亮,前洲清楚可見!昂笃帧、“前洲”暗應“歸路”、“徂川”。歸路凄迷,不知何時才能再同友人聚首;徂川汩汩,逝者如斯,不知來日還有幾多。往日攜手同游的一幕幕似又映現在眼前!稇洿拮谥文详栠z吾孔子琴撫之潸然感舊》有“憶與崔宗之,白水弄奇月”的.描寫,可見他們曾月下出游,眼前明月依舊,而兩情異地,不能相聚,不禁叫人傷懷!皯丫豢梢,望遠增離憂。”本來,望遠是望冀見到君面,但君既“遠”,望又不能及之。既不能及之,望而反增憂愁。結二句,落在題面“寄崔”。

        月朗氣清,江風獵獵,如此良夜,詩人登艫江行,怡然自得。面對江風明月,不覺觸發懷念好友崔宗之之情。宗之和自己一樣,有著白眼看雞蟲的傲岸個性,和自己一樣能“吟詩作賦北窗里”,和自己一樣“會須一飲三百杯”,月夜江行,無此良朋,不禁增憂。前半寫景,景色清雅,優美如畫,最初出游本無所謂憂。“歸路”、“徂川”兩句,觸景生情,情緒陡轉,或正面寫蕙草歇,或反面聽菱歌怨,愈寫愈悲,愈寫愈愁,結二句直吐對宗之的一片深情。用筆有如行云流水,當行則行,當止則戛然而止。

        江行原文翻譯及賞析2

        原文:

        石勢渾如掠水飛,漁罾絕壁掛清暉。

        俯江亭上何人坐?看我扁舟望翠微。

        譯文

        燕子磯山石形狀如同燕子一樣掠水飛行,懸崖絕壁上的漁罾在陽光照射下似乎掛著清輝。

        在俯江亭上坐著的是誰?在看我駕著一葉扁舟仰望蒼翠的山峰。

        注釋

        燕子磯(jī):在南京北郊觀音山上,突出江中,形如燕子,故名。

        漁罾(zēng):漁網。

        清暉(huī):明凈的光輝、光澤。喻指月光。

        俯江亭:燕子磯上的亭子。

        翠微:青翠幽深處,常代指山。

        賞析:

        此詩寫詩人在舟中南望,見燕子磯山石的形勢,猶如一只燕子掠水飛空。膽氣過人的漁人,竟能在絕壁上施網,詩人在觀賞磯上亭,自己卻也成了亭中人觀賞的對象。詩歌紀行寫景,富有理趣。

      【江行原文翻譯及賞析】相關文章:

      江行原文翻譯及賞析09-23

      江行原文翻譯及全詩賞析07-02

      江行原文及賞析08-18

      月夜江行翻譯及賞析02-02

      《江村》原文翻譯及賞析04-06

      江雪原文,翻譯,賞析03-08

      江梅原文翻譯及賞析12-31

      江村原文翻譯及賞析10-11

      《江雪》原文及翻譯賞析01-07

      《江宿》原文及翻譯賞析07-20

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        午夜精品在线直播的视频网站 | 午夜成本人动漫在线观看 | 亚洲人成电影在线观看网色 | 欧美精品中文字幕第九在线 | 最新国自产在线播放 | 亚洲天堂性AV在线 |