<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      華下原文及賞析

      時間:2023-03-06 13:51:54 古籍 我要投稿

      華下原文及賞析

        原文:

        故國春歸未有涯,小欄高檻別人家。

        五更惆悵回孤枕,猶自殘燈照落花。

        譯文

        春回故鄉美妙的景象無邊無涯,那優美的小欄高檻是別人的家。

        五更時惆悵苦悶又回到我心上,仍是孤燈一盞照著這片片落花。

        注釋

        ⑴華下:即華州(今陜西華縣),作者曾旅居華州。

        ⑵故國:指作者的家鄉。春歸:指春回大地。未有涯:無邊無際。

        ⑶小欄高檻:小小的欄桿,高高的橫檻。

        ⑷五更:天快亮時稱五更。孤枕:指作者自己孤零零地睡著。

        ⑸猶:還。殘燈:燈已沒油,光也昏暗了。落花:指花朵零落,春即歸去。

        賞析:

        創作背景

        乾寧三年到光化元年(896~898),昭宗被軍閥李茂貞逼迫,曾離開長安,在華州暫住,而司空圖這一段時間里則在朝廷中擔任兵部侍郎,不久,托足疾辭職。這首詩,是他在華州的懷歸之作。

        賞析

        詩的第一句寫夢中的境界。作者遠離家鄉,久久不能歸去,又正是大好的春天,思鄉之情與眼前之景便衍成一夢,寫自己回到了故鄉,正是春光灑遍大地,無邊無際。這里的“未有涯”三字,既包括姹紫嫣紅”、“鶯啼燕語”,也有作者的內心活動和無限的喜悅。雖然著筆不多,而喜悅之情卻十分明顯。次寫夢后。一夢醒來,眼前所見卻是小欄高檻,環境雖然優美,可惜不是夢中的故鄉了,而是“別人家”。在這兩句詩中,夢中回到故鄉與現實中回不了故鄉成了對比,夢中家鄉春光大好與醒來“別人家”的“小欄高檻“成了對比。這樣便把詩人極度懷念故鄉,又恨不得歸去的復雜情懷抒發得十分真切。

        詩的第三、四句緊承前兩句寫作者夢醒后的心情和環境。這些描寫與第一句夢游故鄉相對照,與第二句的描寫緊緊相連。這里的“小欄高檻”是“別人家”,這里沒有了夢游回鄉的歡樂,有的只是自己五更獨眠,苦悶、惆悵,室內只有殘燈一盞,窗外還有紛紛的落花。這樣便把詩人的內心世界,把詩人的情態和愁容展示出來,環境的凄涼冷落也寫得逼真形象。這樣,總觀全詩,作者思鄉這個題意便表現得更為完整了。

      【華下原文及賞析】相關文章:

      華下原文及賞析02-16

      華下原文翻譯及賞析02-16

      華下原文翻譯及賞析(2篇)06-27

      華下原文翻譯及賞析2篇05-24

      白華原文及賞析07-16

      《白華》原文及賞析08-23

      白華原文及賞析10-05

      苕之華原文及賞析08-16

      華子岡原文及賞析08-20

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        午夜福利短视频在线 | 亚洲91中文字幕在线观看 | 中文字幕在线播放素人 | 香蕉在线制服丝袜 | 日韩在线观看一区二 | 日韩国产中文一区二区在线 |