<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      生查子·東風不解愁原文及賞析

      時間:2023-04-11 17:55:28 古籍 我要投稿
      • 相關推薦

      生查子·東風不解愁原文及賞析

        原文:

        東風不解愁,偷展湘裙衩。

        獨夜背紗籠,影著纖腰畫。

        爇盡水沉煙,露滴鴛鴦瓦。

        花骨冷宜香,小立櫻桃下。

        譯文

        不解風情的東風吹來,輕拂著她的裙衩。在寂寞的夜里,背靠著絲紗的燈罩,映照出纖細身影。

        沉香燃盡,煙氣也已消散,露珠滴落在成對的鴛鴦瓦上。夜里天氣變得寒冷,但立于櫻桃樹下面花蕾的香氣卻愈加宜人。

        注釋

        東風:即春風。

        湘裙:湖綠色的裙子。

        衩:為衣裙下邊的開口。

        紗籠:一種以紗制成的罩子,用以罩在熏爐外面。

        爇(ruò):燃燒。

        水沉:即水沉香、沉香。

        鴛鴦(yuān yāng)瓦:成雙成對的瓦,兩兩相扣,如同相依的鴛鴦。

        花骨:花枝。

        賞析:

        這首詞的主題為詠愁之曲,詞人上片畫人,下片寫景,無一愁嘆之詞,卻處處滲透著情愁的氣息,字里行間讓讀者感同身受。

        詞的上片,詞人勾勒出一位淺淺女子的哀婉傷春形象。在這里,詞人沒有直接描繪女子的容貌,而是以清朝貴族女子的平素所穿的湘裙和其纖纖腰身人手,從側面展現出女子的姿態容貌,說明此女的俊秀與溫柔。下句“獨夜背紗籠,影著纖腰畫”則交代了時間是晚上,春夜里女子一人在室,細看女子姿態,背靠著絲紗的燈罩,燈光勾勒出女子的纖腰,孤獨一影,動靜映襯,此畫面靜謐優美儼然一副思婦相。讓人想入畫探視,猜想女子為何人而愁,在這孤獨的夜里一個人難訴愁情。上片幾筆文字落在女子身上之物,而非景物描寫,在于刻畫女子形象,給讀者以朦朧之女子容顏,清晰之愁情絲緒。此謂畫人。

        下片文筆重在寫景,描寫女子身邊環境。景入眼眸的是沉香燃盡的一瞬,香煙裊裊升騰,然后彌散在空氣中,猶如女子的愁絲飄散,煙已斷,情不斷。此處說明夜已深,女子還在孤獨徘徊。鴛鴦瓦自成雙。而女子卻是形單影只。此處以雙反襯單、以喜襯悲的效果油然而生。已是愁情極致,卻還有“花骨冷宜香,小立櫻桃下”的冷美景象。下片皆是景物描寫,但是詞人以花骨比喻女子,立于櫻桃花下,靜謐而清俗,因愁情而美麗動人。以景喻人,此謂寫景。

        整首詩在畫面上,冷靜優美,刻畫人物形象上沒有冗長的詞句,寥寥數筆勾畫出內涵豐富女子,筆法細膩。在環境的襯托與渲染上更是給形象增添了愁緒的內涵,讓讀者通過環境這一介質直通女子的心里。

      【生查子·東風不解愁原文及賞析】相關文章:

      生查子原文及賞析08-18

      生查子原文翻譯及賞析02-05

      生查子原文翻譯及賞析04-01

      生查子·元夕原文及賞析08-20

      《生查子·元夕》原文及賞析10-15

      生查子原文翻譯及賞析【薦】10-17

      【薦】生查子原文翻譯及賞析10-17

      【熱門】生查子原文翻譯及賞析10-17

      【精】生查子原文翻譯及賞析10-17

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        洲va久久久噜噜噜久久 | 亚洲午夜在线一区二区日韩电影院 | 亚洲欧美日韩国产另例丝瓜 | 伊人久久大香线蕉AⅤ一区 亚洲第一页A∨在线 | 亚洲人成网站综合 | 亚欧乱色熟女一区二区 |