<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      春日西湖寄謝法曹歌原文翻譯及賞析

      時(shí)間:2023-04-21 12:44:37 古籍 我要投稿

      春日西湖寄謝法曹歌原文翻譯及賞析2篇

      春日西湖寄謝法曹歌原文翻譯及賞析1

        春日西湖寄謝法曹歌

      春日西湖寄謝法曹歌原文翻譯及賞析2篇

        西湖春色歸,春水綠于染。

        群芳爛不收,東風(fēng)落如糝。

        參軍春思亂如云,白發(fā)題詩(shī)愁送春。

        遙知湖上一樽酒,能憶天涯萬(wàn)里人。

        萬(wàn)里思春尚有情,忽逢春至客心驚。

        雪消門(mén)外千山綠,花發(fā)江邊二月晴。

        少年把酒逢春色,今日逢春頭已白。

        異鄉(xiāng)物態(tài)與人殊,惟有東風(fēng)舊相識(shí)。

        古詩(shī)簡(jiǎn)介

        《春日西湖寄謝法曹歌》是北宋文學(xué)家歐陽(yáng)修于宋仁宗景祐四年(1037年)春天所作的一首雜言古詩(shī)。全詩(shī)以“萬(wàn)里思春尚有情”一句為界分為兩部分,前部分寫(xiě)西湖景色及朋友相念之情,實(shí)際上是含蓄地表達(dá)了對(duì)友人寄詩(shī)安慰詩(shī)人情意的感激;后部分通過(guò)對(duì)夷陵春天景物的描繪,抒寫(xiě)自己異鄉(xiāng)逢春的新鮮見(jiàn)聞和落寞情懷。這首詩(shī)著重表現(xiàn)朋友間的思念之情,也抒發(fā)了詩(shī)人遭受貶謫、覽物傷春的苦悶心情。詩(shī)中春景寫(xiě)得明媚可喜,感情寫(xiě)得真摯動(dòng)人。

        翻譯/譯文

        春天使者姍姍前來(lái)訪(fǎng)問(wèn),西湖水面換上綠色衣裙。

        漫山遍野捧出七彩熱情,花風(fēng)落地一樣喚人興奮。

        春來(lái)了,參軍思緒亂如云,白發(fā)人,最怕題詩(shī)送青春。

        我知道你擺好了湖中酒席,等待著老朋友來(lái)開(kāi)懷暢飲。

        遙遙萬(wàn)里你捎來(lái)一片春情,每到春來(lái)我暗暗感到心驚。

        冰雪消融,門(mén)外千山碧綠,繁花爭(zhēng)妍,江邊二月多晴。

        還記得,少年時(shí),迎春暢飲,到如今,春草綠,兩鬢如絲。

        他鄉(xiāng)作客,物態(tài)人情各異,東風(fēng)情意,年年難舍難離。

        注釋

        西湖:指許州(今河南許昌市)西湖。

        謝法曹:即謝伯初,字景山,晉江(今屬福建)人。當(dāng)時(shí)在許州任司法參軍。宋代州府置錄事參軍、司理參軍、司法參軍等屬官,統(tǒng)稱(chēng)曹官,司法參軍即稱(chēng)法曹。

        歸:回去,指春光將逝。

        綠于染:比染過(guò)的絲綢還綠。

        爛不收:指落花委地,難于收拾。

        落如糝(sǎn):碎米粒,引申指散粒狀的東西,詩(shī)中形容飄落的花瓣。

        參軍:指謝伯初。

        天涯萬(wàn)里人:詩(shī)人自指。

        殊:不同,引申為“陌生”的意思。

        賞析/鑒賞

        創(chuàng)作背景

        這首詩(shī)作于景祐四年(1037年)。景祐三年(1036年)十月,詩(shī)人因?yàn)橹С址吨傺偷恼胃镄潞头吨傺蛯?duì)保守派的斗爭(zhēng),寫(xiě)信痛斥保守派諫官高若訥,被貶謫為峽州夷陵令。友人謝伯初從許州寄詩(shī)安慰他,他便寫(xiě)了這首詩(shī)作答。

        詩(shī)人在《六一詩(shī)話(huà)》中特意提到這首詩(shī),并說(shuō)明詩(shī)中有些抒情句子的來(lái)頭:“余謫夷陵時(shí),景山方為許州法曹,以長(zhǎng)韻見(jiàn)寄,頗多佳句。有云:‘長(zhǎng)官衫色江波綠,學(xué)士文華蜀錦張。’余答云:‘參軍春思亂入云,白發(fā)題詩(shī)愁送春。’蓋景山詩(shī)有‘多情未老已白發(fā),野思到春如亂云’之句,故余以此戲之也。“

        文學(xué)賞析

        詩(shī)的前四句“西湖春色歸,春水綠于染。群芳爛不收,東風(fēng)落如糝。”寫(xiě)許州西湖春景:春來(lái)波綠,群芳爛漫,明媚旖旎,景致醉人。接下由景及人,轉(zhuǎn)寫(xiě)詩(shī)友殷勤多情,特從這美麗的地方寄來(lái)美好情意,點(diǎn)明這首詩(shī)是回贈(zèng)之作。“參軍7春思亂如云,白發(fā)題詩(shī)愁送春。”寫(xiě)詩(shī)友雖已自發(fā)蒼蒼,但仍多愁善感,春思如云。謝伯初贈(zèng)詩(shī)中有“多情未老已白發(fā),野思到春亂如云”之句,詩(shī)人特別欣賞,故化用其意,描摹詩(shī)人白發(fā)多情,寥寥數(shù)筆,卻十分生動(dòng)傳神。“遙知湖上一樽酒,能憶天涯萬(wàn)里人。”想象詩(shī)友獨(dú)酌湖上,默默思念遠(yuǎn)方被貶的自己。讀詩(shī)至此,方知前面寫(xiě)景用意并不僅僅在于詠嘆西湖的`自然風(fēng)光,更是以美景烘托詩(shī)友的美好情誼。句中“天涯萬(wàn)里人”是詩(shī)人的自稱(chēng),暗寓自己被貶夷陵的遭遇,同時(shí)將內(nèi)容巧妙引向自己胸臆的抒發(fā)。

        “萬(wàn)里思春尚有情,忽逢春至客心驚。”許州、夷陵兩地相距遙遠(yuǎn),又有山川阻隔,故詩(shī)人對(duì)詩(shī)友“萬(wàn)里”寄詩(shī),傳遞春的消息和真摯友情激動(dòng)不已,但同時(shí)因身遭斥逐,心情凄惶,忽睹春景,不禁心頭震顫。門(mén)外綿綿遠(yuǎn)山殘雪融盡,綠裝重?fù)Q。二月晴朗的陽(yáng)光下,江邊紅花正爭(zhēng)相吐艷,如此來(lái)去匆匆的春天,讓人感嘆如梭的光陰和稍縱即逝的美好年華。詩(shī)人觸景傷懷,驀然回首:昔日把酒對(duì)春、風(fēng)流倜儻的少年,如今而立剛過(guò),卻已是鬢發(fā)蒼蒼。顯然,一個(gè)事業(yè)、生活正在蓬勃向上的得意之士,是不太可能如斯身心俱老的,只有歷經(jīng)磨難者才每每會(huì)回味過(guò)去的大好時(shí)光。“異鄉(xiāng)物態(tài)與人殊,惟有東風(fēng)舊相識(shí)”,在這貶謫之地,詩(shī)人眼甲的一切都是那么陌生、冷淡,唯有歲歲年年按時(shí)相伴的春風(fēng)仍是那么熟悉、親切,似在安慰一顆孤寂的心。詩(shī)到此戛然而止,但意猶未盡,令讀者回味無(wú)窮。

        全詩(shī)以春為線(xiàn)索,既有對(duì)景物的描繪,又有詩(shī)友形象的勾勒和對(duì)原詩(shī)的化用l既有感于詩(shī)友的真摯睛懷,又低徊于自身的遭際,詩(shī)情沿這一線(xiàn)索逐層展開(kāi),前后承轉(zhuǎn)不著痕跡,使詩(shī)篇情韻幽折,是一首酬唱詩(shī)的佳作。另外,詩(shī)人多處描摹明麗春景,雖有以明朗之景反襯其憂(yōu)苦之心,今昔之感的用意,但那種或虛或?qū)嵉姆磸?fù)詠嘆,更多的是使詩(shī)篇交錯(cuò)洋溢著令人沉醉的氣氛,一折一揚(yáng)的處理,使詩(shī)之色彩也顯得多變而迷人,詩(shī)之內(nèi)涵也更加豐富,絕沒(méi)有停留在一般的詠春主題上。全詩(shī)結(jié)構(gòu)上由景及人,由景及情,層次分明,而接轉(zhuǎn)自然,語(yǔ)言明白曉暢,體現(xiàn)了歐詩(shī)的基本特色。

      春日西湖寄謝法曹歌原文翻譯及賞析2

        原文:

        西湖春色歸,春水綠于染。

        群芳爛不收,東風(fēng)落如糝。

        參軍春思亂如云,白發(fā)題詩(shī)愁送春;遙知湖上一樽酒,能憶天涯萬(wàn)里人。

        萬(wàn)里思春尚有情,忽逢春至客心驚;雪消門(mén)外千山綠,花發(fā)江邊二月晴。

        少年把酒逢春色,今日逢春頭已白。

        異鄉(xiāng)物態(tài)與人殊,惟有東風(fēng)舊相識(shí)。

        譯文

        春天使者姍姍前來(lái)訪(fǎng)問(wèn),西湖水面換上綠色衣裙。

        漫山遍野捧出七彩熱情,花風(fēng)落地一樣喚人興奮。

        春來(lái)了,參軍思緒亂如云,白發(fā)人,最怕題詩(shī)送青春。

        我知道你擺好了湖中酒席,等待著老朋友來(lái)開(kāi)懷暢飲。

        遙遙萬(wàn)里你捎來(lái)一片春情,每到春來(lái)我暗暗感到心驚。

        冰雪消融,門(mén)外千山碧綠,繁花爭(zhēng)妍,江邊二月多晴。

        還記得,少年時(shí),迎春暢飲,到如今,春草綠,兩鬢如絲。

        他鄉(xiāng)作客,物態(tài)人情各異,東風(fēng)情意,年年難舍難離。

        賞析:

        原注:西湖者,許昌勝地也。

        謝君有“多情未老已白發(fā),野思到春如亂云”之句。

        全詩(shī)以“萬(wàn)里”一句為界分為兩部分,前半寫(xiě)西湖景色及朋友相念之情;后半寫(xiě)自己異鄉(xiāng)逢春的`新鮮見(jiàn)聞和落寞情懷。詩(shī)中春景寫(xiě)得明媚可喜,感情寫(xiě)得真摯動(dòng)人。結(jié)構(gòu)上由景及人,由景及情,層次分明,而接轉(zhuǎn)自然,語(yǔ)言明白曉暢,多少也有學(xué)習(xí)李白詩(shī)風(fēng)所帶來(lái)的飄逸氣,體現(xiàn)了歐詩(shī)的基本特色。

      【春日西湖寄謝法曹歌原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

      春日西湖寄謝法曹歌原文翻譯及賞析07-12

      春日西湖寄謝法曹歌原文、翻譯及賞析11-20

      春日西湖寄謝法曹歌原文翻譯及賞析3篇08-30

      春日西湖寄謝法曹歌原文翻譯及賞析(3篇)08-30

      [宋]歐陽(yáng)修《春日西湖寄謝法曹歌》原文、注釋、賞析10-28

      《春日西湖寄謝法曹韻》的全詩(shī)翻譯賞析及作者出處06-19

      《春日》原文及翻譯賞析02-20

      春日原文、翻譯及賞析02-12

      春日原文翻譯及賞析04-04

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        欧美视频一区二区 | 亚洲最大天堂在线 | 一级少妇高清性色生活片 | 尤物国产在线精品一区 | 亚洲影院中文字幕 | 丝袜制服欧洲亚洲中文 |