<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      梅原文及賞析

      時間:2024-08-07 02:36:10 古籍 我要投稿

      梅原文及賞析

        原文:

        輕盈照溪水,掩斂下瑤臺。

        妒雪聊相比,欺春不逐來。

        偶同佳客見,似為凍醪開。

        若在秦樓畔,堪為弄玉媒。

        譯文

        梅花輕盈嫵媚的姿態映照在溪水里,就好像仙女用衣在遮面,嚴肅矜持地從瑤臺上下來。

        梅花雖有些妒忌白雪,但在潔白無瑕上,姑且還可以讓雪與自己相比;而對于艷麗的春光,卻敢于超越它,絕不隨順于它之后。

        梅花偶然間與凍人相見,就好像是為了凍人的飲酒賞花而開放。

        若是長在秦樓邊的話,簡直能作弄玉的媒人了。

        注釋

        掩斂:用衣在遮面,嚴肅矜持而有禮貌的樣子。瑤臺:美玉砌成的樓臺,神話中神仙所居之地。

        妒:嫉妒。聊:姑且。

        欺:超越。逐:隨著。

        佳客:指凍人。

        凍醪:冬天釀造,春天飲用的酒。

        “若在”二句:秦樓、弄玉:《列仙傳》記:“蕭史者,秦穆公時人,吹簫作鸞鳳之響,穆公文弄玉妻焉。日與樓上吹簫作風鳴,鳳來止其屋,為作鳳臺。”堪:能。

        賞析:

        全詩緊緊圍繞梅花的美去寫,使梅花的形象得到了完美的塑造。

        “輕盈照溪水,掩斂下瑤臺”。這兩句主要描寫梅花的姿態優美。輕盈的梅花,映照著如碧的溪水,實景與倒影渾然一體,構成一幅絕美的圖畫。為了進一步突出梅花的輕盈之美,作者又采用擬人的手法,把梅花比成一群從瑤臺翩然而降的仙女,舞姿曼妙,如驚鴻游龍,令人魄蕩魂馳。“始雪聊相比,欺春不逐來。”由于梅花太美了,所以雪花嫉妒,但卻又不能同它相比;春天被欺,也不敢再邁動輕快的腳步。這兩句從側面烘托了梅花的美麗動人。“偶同佳客見,似為凍醪開”。當作者偶然同客人一起去觀賞梅花時,他發現如斯艷麗的梅花仿佛是為了冬釀的酒而開,因為賞梅花,飲美酒乃人生之一大快事,故有“似為凍醪開”的遐想。

        最后兩句“若在秦樓畔,堪為弄玉媒”,假設梅花長在秦樓的旁邊,它完全可以以自己的美做弄玉的大媒人,而不會為他人所見笑的。這兩句進一步突出梅花的美。

      【梅原文及賞析】相關文章:

      梅原文及賞析04-25

      《雪梅》原文及賞析11-23

      憶梅原文及賞析02-24

      落梅原文及賞析03-03

      落梅原文賞析12-17

      落梅原文及賞析02-27

      早梅原文及賞析09-19

      梅原文翻譯及賞析12-07

      早梅原文及賞析08-18

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲欧洲日本综合久久 | 亚洲综合一区精品一区 | 伊人久久中文大香线蕉综合 | 亚洲麻豆精品国偷自产在线91 | 亚洲精品网站在线 | 一本到无吗专区不卡 |