<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      和端午原文翻譯及賞析

      時間:2023-05-12 12:03:47 古籍 我要投稿

      和端午原文翻譯及賞析(3篇)

      和端午原文翻譯及賞析1

        原文:

      和端午原文翻譯及賞析(3篇)

        競渡深悲千載冤,忠魂一去詎能還。

        國亡身殞今何有,只有離騷在世間。

        譯文

        龍舟競賽是為了悲悼屈原的千載冤魂,但是忠烈之魂一去不返。

        國破身死后現在還有什么呢?只留下千古絕唱之離騷在人世間了!

        注釋

        競渡:賽龍舟。

        詎(jù):豈,表示反問。

        殞(yǔn):死亡。

        離騷:戰國時楚人屈原的作品。關于篇名,司馬遷在《史記·屈原列傳》中解釋為“離憂”;王逸在《楚辭章句》中解釋為“別愁”;近人或解釋為“牢騷”,或解釋為“楚國曲名‘勞商’的異寫”。關于寫作年代,有人認為寫于楚懷王當朝,詩人被疏遠以后;也有人認為作于頃襄王當朝,詩人再放江南時。迄無定論。《離騷》是中國古代詩歌史上最長的一首浪漫主義的政治抒情詩。詩人從自敘身世、品德、理想寫起,抒發了自己遭讒被害的苦悶與矛盾,斥責了楚王昏庸、群小猖獗與朝政日非,表現了詩人堅持“美政”理想,抨擊黑暗現實,不與 * 勢力同流合污的斗爭精神和至死不渝的愛國熱情。詩中大量運用了古代神話傳說,以想象和聯想的`方式構成了瑰麗奇特的幻想世界,又以神游幻想世界的方式表現了詩人對理想的熱烈追求。詩中大量地運用了“香草美人”的比興手法,將深刻的內容借助具體生動的藝術形象表現出來,極富藝術魅力。《離騷》具有深刻現實性的積極浪漫主義精神,對后世產生了深遠的影響。

        賞析:

        北宋詩人張耒這首《和端午》詩凄清悲切、情意深沉。此詩從端午競渡寫起,看似簡單,實則意蘊深遠,因為龍舟競渡是為了拯救和悲悼屈原的千載冤魂。但“忠魂一去詎能還”又是無限的悲哀與無奈。無怪乎北宋進士余靖作詩說:“龍舟爭快楚江濱,吊屈誰知特愴神。”但此句,卻又分明有著“風蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復還”的慷慨悲壯,它使得全詩的意境直轉而上、宏闊高遠。于是三四兩句便水到渠成、一揮而就。雖然“國亡身殞”,灰飛煙滅,但那光照后人的愛國精神和彪炳千古的《離騷》絕唱卻永遠不會消亡。

      和端午原文翻譯及賞析2

        競渡深悲千載冤⑴,忠魂一去詎能還⑵。

        國亡身殞今何有⑶,只留離騷在世間⑷。

        【注釋】

        ⑴競渡:賽龍舟。

        ⑵詎(jù):豈,表示反問。

        ⑶殞(yǔn ):死亡。

        ⑷離騷:戰國時楚人屈原的作品。關于篇名,司馬遷在《史記·屈原列傳》中解釋為“離憂”;王逸在《楚辭章句》中解釋為“別愁”;近人或解釋為“牢騷”,或解釋為“楚國曲名‘勞商’的異寫”。關于寫作年代,有人認為寫于楚懷王當朝,

        人被疏遠以后;也有人認為作于頃襄王當朝,詩人再放江南時。迄無定論。《離騷》是中國古代詩歌史上最長的一首浪漫主義的政治抒情詩。詩人從自敘身世、品德、理想寫起,抒發了自己遭讒被害的苦悶與矛盾,斥責了楚王昏庸、群小猖獗與朝政日非,表現了詩人堅持“美政”理想,抨擊黑暗現實,不與邪惡勢力同流合污的斗爭精神和至死不渝的愛國熱情。詩中大量運用了古代神話傳說,以想象和聯想的方式構成了瑰麗奇特的幻想世界,又以神游幻想世界的方式表現了詩人對理想的`熱烈追求。詩中大量地運用了“香草美人”的比興手法,將深刻的內容借助具體生動的藝術形象表現出來,極富藝術魅力。《離騷》具有深刻現實性的積極浪漫主義精神,對后世產生了深遠的影響。

        【譯文】

        龍舟競賽為的是深切悲念屈原的千古奇冤,忠烈之魂一去千載哪里還能回還啊?國破身死現在還能有什么呢?唉!只留下千古絕唱之離騷在人世間了!

        【簡析】

        北宋詩人張耒這首《和端午》詩凄清悲切、情意深沉。此詩從端午競渡寫起,看似簡單,實則意蘊深遠,因為龍舟競渡是為了拯救和悲悼屈原的千載冤魂。但“忠魂一去詎能還”又是無限的悲哀與無奈。無怪乎北宋進士余靖作詩說:“龍舟爭快楚江濱,吊屈誰知特愴神。”但此句,卻又分明有著“風蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復還”的慷慨悲壯,它使得全詩的意境直轉而上、宏闊高遠。于是三四兩句便水到渠成、一揮而就。雖然“國亡身殞”,灰飛煙滅,但那光照后人的愛國精神和彪炳千古的《離騷》絕唱卻永遠不會消亡。

      和端午原文翻譯及賞析3

        原文:

        和端午

        宋代:張耒

        競渡深悲千載冤,忠魂一去詎能還。

        國亡身殞今何有,只留離騷在世間。

        譯文:

        競渡深悲千載冤,忠魂一去詎能還。

        龍舟競賽是為了悲悼屈原的千載冤魂,但是忠烈之魂一去不返。

        國亡身殞今何有,只留離騷在世間。

        國破身死后現在還有什么呢?只留下千古絕唱之離騷在人世間了!

        注釋:

        競渡深悲千載冤,忠魂一去詎(jù)能還。

        競渡:賽龍舟。詎:豈,表示反問。

        國亡身殞(yǔn)今何有,只留離騷在世間。

        殞:死亡。離騷:戰國時楚人屈原的作品。

        賞析:

        北宋詩人張耒這首《和端午》詩凄清悲切、情意深沉。此詩從端午競渡寫起,看似簡單,實則意蘊深遠,因為龍舟競渡是為了拯救和悲悼屈原的`千載冤魂。但“忠魂一去詎能還”又是無限的悲哀與無奈。無怪乎北宋進士余靖作詩說:“龍舟爭快楚江濱,吊屈誰知特愴神。”但此句,卻又分明有著“風蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復還”的慷慨悲壯,它使得全詩的意境直轉而上、宏闊高遠。于是三四兩句便水到渠成、一揮而就。雖然“國亡身殞”,灰飛煙滅,但那光照后人的愛國精神和彪炳千古的《離騷》絕唱卻永遠不會消亡。

      【和端午原文翻譯及賞析】相關文章:

      和端午原文翻譯及賞析02-27

      和端午原文的翻譯及賞析06-14

      和端午原文賞析及翻譯09-19

      和端午原文,翻譯,賞析08-16

      和端午原文翻譯及賞析06-16

      和端午原文翻譯及賞析2篇11-18

      和端午原文翻譯及賞析3篇10-28

      和端午原文翻譯及賞析(3篇)10-28

      和端午原文翻譯及賞析2篇08-14

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        一区二区日本精品理论片 | 天天在线欧美精品免费看 | 亚洲伊人久久综合成人 | 日本AⅤ碰碰碰视频 | 午夜性色一区二区三区 | 日本看片视频区一区二 |