- 相關推薦
《君馬黃》原文、翻譯及賞析
賞析,意思是欣賞并分析(詩文等),通過鑒賞與分析得出理性的認識,既受到藝術作品的形象、內容的制約,又根據自己的思想感情、生活經驗、藝術觀點和藝術興趣對形象加以補充和完善。以下是小編為大家整理的《君馬黃》原文、翻譯及賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
《君馬黃》原文、翻譯及賞析 1
君馬黃
君馬黃,我馬白。
馬色雖不同,人心本無隔。
共作游冶盤,雙行洛陽陌。
長劍既照曜,高冠何赩赫。
各有千金裘,俱為五侯客。
猛虎落陷阱,壯夫時屈厄。
相知在急難,獨好亦何益。
古詩簡介
《君馬黃》是唐代大詩人李白借樂府舊題創作的古詩,意在闡明人之相交無論貴賤,貴在急難。此詩可分三段。前四句為比興文字,喻身份雖不同,但心意卻可以不隔,為“相知在急難”作鋪墊;“共作”六句言雙方俱顯達時,能同游同樂,同顯赫,同富貴;末四句言人之相知貴在急人之難,道出詩歌主旨。全詩一氣呵成,抑揚有致,一波三折,跌宕生姿,語言活潑明快,格調清新自然,具有鮮明的民歌色彩,充分體現了李白詩歌所特有的豪放風格。
翻譯/譯文
你的馬是黃色的,我的馬是白色的。馬的顏色雖然不同,但人心本是沒有什么相隔的。我們一起來游樂玩耍,雙雙行馳在洛陽的街頭巷陌。我們都腰挎明閃閃的寶劍,戴著修飾鮮麗的高高的帽子,都各自擁有千金裘,都是五侯的門客。即使是猛虎,有時候也會不小心落在陷阱里面,壯士有時也會陷于危難之中。兄弟之間的情誼只有在急難中才能深厚,才能成為相知,如果只是自己一個人又有什么好處呢?
注釋
⑴君馬黃:樂府古題。《樂府詩集》卷十七列入《鼓吹曲辭·漢鐃歌》中。王琦注:《宋書》:漢鼓吹鐃歌十八曲有《君馬黃歌》。
⑵“共作”句:謂一起游樂。游冶,游蕩娛樂。盤,也游樂義。游冶盤:盤游娛樂。《尚書·五子之歌》:“(太康)乃盤游無度。”
⑶洛陽陌:洛陽大道。陌:道路,南北為阡,東西為陌。
⑷“長劍”句:謂長劍明光閃閃。曜(yào),照耀;炫耀。《尸子》卷上:“五色照曜,乘土而王。”
⑸赩(xì)赫:赤色光耀貌。《文選·潘岳〈射雉賦〉》:“摛朱冠之赩赫,敷藻翰之陪鰓。”徐爰注:“赩赫,赤色貌。”
⑹千金裘:價值千金的皮裘。《史記·孟嘗君列傳》:“此時孟嘗君有一狐白裘,直千金,天下無雙。”這里是用來形容極為珍貴之皮裘。
⑺五侯客:即五侯之門客。漢代五侯頗多,這里當指東漢梁冀之親族五人同時封侯,稱為梁氏五侯。泛指公侯權貴。
⑻屈厄:困窘。漢陸賈《新語·本行》:“夫子陳蔡之厄,豆飯菜羹不足以接餒,二三子布弊缊袍不足以避寒,倥傯屈厄,自處甚矣。”
⑼急難:急人之難,即在患難時及時救助。這里的“急”字是用作動詞。《詩經·小雅·棠棣》:“脊令在原,兄弟急難。”毛傳:“急難,兄弟之相救于急難。”
⑽亦:一作“知”。
賞析/鑒賞
漢樂府鼓吹歌十八曲之《君馬黃》歌辭為:“君馬黃,臣馬蒼,二馬同逐臣馬良。易之有騩蔡有赭。美人歸以南,駕車馳馬,美人傷我心;佳人歸以北,駕車馳馬,佳人安終極。”按明人胡震亨解釋,這是一首隱言交友不終,各奔東西的詩歌。但“后人擬者,但詠馬而已”,似未解其意。詩人李白不但深得其解,而且加以發明之,借以歌頌朋友相知相救的生死友誼。
開頭四句詠馬起興,以馬色之不同作反襯,言人心之無猜。馬色一“黃”一“白”,對照鮮明;馬色與人心相比,一異一同,相得益彰。接下二句承上而來,寫“我”與友人騎馬外出游樂,雙雙行進在洛陽路上。洛陽是東漢的京城、唐代的東都。那里市井繁華,名勝林立,是游冶之佳處。“雙行洛陽陌”一句不僅點明此行之豪壯,而且表現了行影不離之友誼。這好似李白與杜甫的交游:天寶三載(744)三月,李白得罪了高力士被放出翰林院之后,曾到過洛陽一次。當時杜甫也在洛陽。于是兩位大詩人相會了。從此他們結下了“兄弟”般的友誼。翌年,杜甫在齊州所作的《與李十二白同尋范十隱居》詩中說:“醉眠秋共被,攜手日同行”,那雖是他倆同游歷下的情景,但從中也可想象到他們當初在洛陽相識時,也是一見如故、情同手足的。
下二句為了渲染人物之顯赫,還描寫了他們的衣著和飾物:佩著長長的寶劍,閃閃發光;戴著高高的紅冠,十分耀眼。這樣的裝飾,不僅表現了外在美,而且揭示了他們超凡的精神世界。愛國詩人屈原在《九章·涉江》詩中說:“帶長劍之陸離兮,冠切云之崔嵬。”他之所以“好此奇服”,是因為懷信侘傺,不見容于世,故迥乎時裝以示超塵拔俗。李白與屈原千古同調,所以其崇尚也有相似之處。
“各有千金裘,俱為五侯客”二句一從經濟著筆,一從政治落墨,意在表現他倆不尋常的社會地位。以上二句極言他倆家資豐厚,靠山堅實。
“猛虎落陷阱,壯士時屈厄”二句轉寫友人遭到了不幸:正像奔突的猛虎有時不免誤入陷阱一樣,壯士也會遇到暫時的困迫。猛虎乃獸中之王,嘯震山崗。落難亦不落威。此句以猛虎作比,言壯士落難后仍不失當年之威風。
最后兩句緊承上句詩意,既是對落難朋友的.回答,也是詩人情志的抒發。“相知在急難”一句正體現了“危難見真交”的至情。俗語云:“人在難處思親朋。”能急友人之難的人才是真正的“相知”,所以詩的最后說:一個人自顧自身修好,那會有什么益處呢!此句似他問似自語,余意不盡,惹人深思。
這首詩雖然以樂府為題,寫漢地言漢事,但詩的主旨卻是為了以漢喻唐,即通過詠史來抒發詩人貴相知、重友誼的襟懷和贊頌朋友間彼此救助的美好情操。
此詩采用樂府體,不僅具有鮮明的民歌色彩,而且融進了李白詩歌所特有的豪放風格。語言明快而活潑,格調清新而自然,字里行間充滿了豪宕之情。因此,高棣說:“太白天仙之詞,語多率然而成者,故樂府歌詞咸善。”(《唐詩品匯》七言古詩敘目第三卷《正宗》)
李白感情充沛,瞬息萬變。為適應感情表達的需要,他的詩在結構上也變幻多端。此詩也如此,言事抒情既一氣呵成,又抑揚有致。開頭至“俱為五侯客”,是平敘,但調子步步升高,至“長劍”以下四句蓄勢已足,然后突然一轉——“猛虎落陷阱”,好似由高山躍入深谷,詩調變為低沉。最后二句調子又一揚,既承且轉,似斷實聯。全詩一波三折,跌宕生姿。
此詩為擬古辭而作。關于這首詩的寫作時間,學術界迄無定論。一說作于唐玄宗天寶十載(751),是年李白由南陽北上洛陽,返梁園,經鄴中游河東及關內道,徘徊于邠州、坊州之間;一說大約寫于唐肅宗至德二年(757),是年李璘兵敗,李白坐罪下獄尋陽,正處于危難之時。
《君馬黃》原文、翻譯及賞析 2
原文
朝代:唐代
作者:李白
君馬黃,我馬白。
馬色雖不同,人心本無隔。
共作游冶盤,雙行洛陽陌。
長劍既照曜,高冠何赩赫。
各有千金裘,俱為五侯客。
猛虎落陷阱,壯夫時屈厄。
相知在急難,獨好亦何益。
譯文
你的馬是黃色的,我的馬是白色的。馬的顏色雖然不同,但人心本是沒有什么相隔的。我們一起來游樂玩耍,雙雙行馳在洛陽的街頭巷陌。我們都腰挎明閃閃的寶劍,戴著修飾鮮麗的高高的帽子,都各自擁有千金裘,都是五侯的`門客。即使是猛虎,有時候也會不小心落在陷阱里面,壯士有時也會陷于危難之中。兄弟之間的情誼只有在急難中才能深厚,才能成為相知,如果只是自己一個人又有什么好處呢?
注釋
①盤:游樂。
②五侯:河平二年,漢成帝同日封其舅王譚、王商等五位為侯,世稱五侯。
③急難:指兄弟相救于危難之中。
簡析
《君馬黃》,漢《鼓吹鐃歌十八曲》之一。在這首詩里,李白抒發的是知己難得的苦悶之情。
《君馬黃》原文、翻譯及賞析 3
原文(李白唐)
君馬黃,我馬白。
馬色雖不同,人心本無隔。
共作游冶盤,雙行洛陽陌。
長劍既相曜,高冠何赩赫。
各有千金裘,俱為五侯客。
猛虎落陷阱,壯夫時屈厄。
相知在急難,獨好亦何益。
翻譯
君馬黃,我馬白
您的馬是黃色的,我的馬是白色的。
馬色雖不同,人心本無隔
馬匹的顏色雖有差異,彼此的心意卻本無隔閡。
共作游冶盤,雙行洛陽陌
一同游樂嬉戲,并肩漫步在洛陽的街道上。
長劍既相曜,高冠何赩赫
腰間長劍相互映照出寒光,頭頂高冠多么鮮紅耀眼。
各有千金裘,俱為五侯客
我們各自擁有價值千金的皮裘,都是權貴豪門的座上賓。
猛虎落陷阱,壯夫時屈厄
猛虎也會不慎落入陷阱,壯士亦有遭遇困厄的時刻。
相知在急難,獨好亦何益
真正的相知在于危難時相互扶持,若只顧自身安好,又有什么益處呢?
賞析
(一)主旨內涵:危難見真交的友誼箴言
這首擬漢樂府古題的`詩作,突破了傳統 “交友不終” 的題旨局限,以 “貴相知、重急難” 為核心,譜寫了對真摯友誼的贊頌。前六句以馬色異而人心同起興,奠定 “心意相通” 的情感基調 —— 洛陽街頭的同游、劍冠相曜的氣派、千金裘與五侯客的身份,描繪出二人顯達時形影不離的情誼。而 “猛虎落陷阱” 的轉折,將詩意從繁華拉向困厄,最終以 “相知在急難” 的吶喊點明主旨:真正的友誼不在于順境中的相伴,而在于逆境時的援手,這正是李白對 “患難見真情” 的深刻詮釋。
有學者推測,此詩可能作于李白因李璘案下獄的危難之際,詩句中暗含對友人相助的期盼,使 “急難相知” 的感慨更添沉郁真切的力量。
(二)藝術手法:跌宕起伏的樂府絕唱
比興開篇,對比鮮明
以 “黃馬” 與 “白馬” 的顏色差異作反襯,突出 “人心無隔” 的核心,開篇即形成視覺與情感的張力,延續了漢樂府 “借物喻情” 的傳統。
結構跌宕,一波三折
從 “同游洛陽” 的昂揚(劍冠相曜、裘衣華貴),驟轉為 “猛虎陷阱” 的低沉,最后以哲理式反問收束,情感曲線大起大落,如高山墜谷又豁然開朗,極具感染力。
語言兼具豪放與質樸
既用 “赩赫”“千金裘” 等詞彰顯盛唐氣象,又以 “落陷阱”“時屈厄” 等通俗表達傳遞人生況味,將李白 “清水出芙蓉” 的詩風與樂府民歌的活潑明快融為一體。
典故隱蘊,意蘊深遠
“洛陽陌” 暗點古都繁華與交游盛景,“五侯客” 借漢代權貴典故暗示二人社會地位,而 “猛虎” 喻指落難壯士,既顯豪邁風骨,又含不甘沉淪的氣節。
(三)文化價值:穿越千年的精神共鳴
這首詩之所以流傳千古,在于它觸及了中國人對友誼的核心認知 —— 正如你此前閱讀的 “精神清泉” 系列作文中強調的 “誠信”“互助”,李白在此將 “急難相助” 升華為友誼的試金石。它提醒世人:順境中的相聚易,逆境時的扶持難,唯有守住 “急難相知” 的初心,才能讓情誼如清泉般澄澈持久。這種對真摯情誼的追求,正是華夏精神中 “仁愛互助” 內核的生動體現。
【《君馬黃》原文、翻譯及賞析】相關文章:
君馬黃原文及賞析02-27
李白《君馬黃》譯文及賞析07-03
李白《君馬黃》鑒賞譯文及賞析09-28
《馬詩》原文及翻譯賞析03-25
馬說原文、翻譯及賞析01-07
《馬說》原文、翻譯及賞析01-20
馬嵬原文翻譯及賞析12-17
《馬嵬坡》原文及翻譯賞析01-22
云中君原文及翻譯03-22