<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      干旄原文翻譯及賞析

      時(shí)間:2023-05-30 19:26:35 古籍 我要投稿

      【精】干旄原文翻譯及賞析


        原文:

        干旄

        先秦:佚名

        孑孑干旄,在浚之郊。素絲紕之,良馬四之。彼姝者子,何以畀之?

        孑孑干旟,在浚之都。素絲組之,良馬五之。彼姝者子,何以予之?

        孑孑干旌,在浚之城。素絲祝之,良馬六之。彼姝者子,何以告之?

        譯文:

        孑孑干旄,在浚之郊。素絲紕之,良馬四之。彼姝者子,何以畀之?

        牛尾之旗高高飄,人馬來到浚邑郊。素絲束束理分明,良馬四匹禮不輕。那位忠順的賢士,你用什么來回敬?

        孑孑干旟,在浚之都。素絲組之,良馬五之。彼姝者子,何以予之?

        鷹紋大旗高高飄,人馬來到浚近郊。束帛層層堆得好,良馬五匹選得妙。那位忠順的賢士,你用什么來回報(bào)?

        孑孑干旌,在浚之城。素絲祝之,良馬六之。彼姝者子,何以告之?

        鳥羽旗幟高高飄,人馬來到浚城郊。束帛捆捆堆得好,良馬六匹真不少。那位忠順的賢士,有何良策來回報(bào)?

        注釋:

        孑孑干旄(máo),在浚(xùn)之郊。素絲紕(pí)之,良馬四之。彼姝(shū)者子,何以畀(bì)之?

        鄘(yōng):中國周代諸侯國名,在今河南省汲縣北。干旄:以牦牛尾飾旗桿,樹于車后,以狀威儀。干,通“竿”“桿”。旄,同“牦”,牦牛尾?#盒l(wèi)國城邑,故址在今河南?h。素絲:白絲,一說束帛。紕:連綴,束絲之法。在衣冠或旗幟上鑲邊。良馬四之:這里指四匹馬為聘禮。下文“五之”“六之”用法相同。彼:那。姝:美好。一說順從貌。子:賢者。畀:給,予。

        孑(jié)孑干旟(yú),在浚之都。素絲組之,良馬五之。彼姝者子,何以予之?

        孑孑:旗幟高舉的樣子。旟:畫有鷹雕紋飾的旗幟。都:古時(shí)地方的區(qū)域名。下邑,近城。組:編織,束絲之法。予:給予。

        孑孑干旌(jīng),在浚之城。素絲祝之,良馬六之。彼姝者子,何以告(gǔ)之?

        旌:旗的一種。掛牦牛尾于竿頭,下有五彩鳥羽。祝:“屬”的'假借字,編連縫合。一說厚積之狀。告:作名詞用,忠言也。一說同“予”。

        賞析:

        此詩寫一位尊貴的男子駕車驅(qū)馳在浚邑郊外的大道上,車馬隆隆,旗幟飄揚(yáng)。接下來是對(duì)旗幟和車馬的特寫:旄是“素絲紕之”,用素絲織的流蘇鑲在旗幟的邊上,可見其色彩鮮明及飄揚(yáng)姿態(tài);馬是“良馬四之”,四匹高頭大馬駕車而行,十分氣派,意氣風(fēng)發(fā)。

        第二、三章意思相近,但比第一章旗幟越來越漂亮,距離浚邑越來越近,車馬排場越來越盛。而離目的地越近,其情越怯。

        此詩全用賦體,采用重章疊句的結(jié)構(gòu),但完全重復(fù)的句子僅“彼姝者子”一句,這似乎也突出了那位“姝者”在全詩中的重要性。方玉潤《詩經(jīng)原始》認(rèn)為:“‘西方美人’,亦稱圣王,則稱賢以姝,亦無所疑。”持“美好善說”的毛詩說以為“姝者”是衛(wèi)國好美善的大夫,持“訪賢說”的朱熹則以為“姝者”是衛(wèi)國的賢人,但他們都認(rèn)為“之”指代的是衛(wèi)大夫。毛詩說以“之”為“賢者樂告以善道”(《毛詩序》)的對(duì)象,朱熹以“之”為“答其禮意之勤”(《詩集傳》)的對(duì)象!爸敝复膽(yīng)是上文的“彼姝者子”,若取“訪賢說”,那“之”必然是指被訪的賢人!昂我灶ㄓ,告)之”,正是訪賢大夫心中所想的問題:將贈(zèng)送他們什么東西以示禮敬?將告訴他們哪些事需要請(qǐng)教?

        關(guān)于詩中是“四之”“五之”“六之”,《毛傳》解為“御四馬也”“驂馬五轡”“四馬六轡”,認(rèn)為“良馬四之”“良馬五之”“良馬六之”是說大夫駕車建旌旄而行。對(duì)此清馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》說:“服馬四轡皆在手,兩驂馬內(nèi)轡納于觖,故四馬皆言六轡,經(jīng)未有言五轡者!庇忠讖V森語曰:“四之、五之、六之,不當(dāng)以轡為解,乃謂聘賢者用馬為禮。三章轉(zhuǎn)益,見其多庶。《覲禮》曰:‘匹馬卓上,九馬隨之!洞呵镒髠鳌吩唬骸踬n虢公、晉侯馬三匹!訔壖惨娻嵶悠ひ择R六匹。’是以馬者不必成雙,故或五或六矣!

        從詩藝上說,“在浚之郊”“在浚之都”“在浚之城”,由遠(yuǎn)而近,“良馬四之”“良馬五之”“良馬六之”由少而多,章法是很嚴(yán)謹(jǐn)?shù)模昂我灶薄昂我杂柚薄昂我愿嬷庇靡蓡柧浯愂鼍洌瑩u曳生姿。如果按“訪賢說”,那么此詩反映訪賢大夫求賢若渴的心理可謂妙筆生花。

      【干旄原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

      干旄原文翻譯及賞析08-31

      干旄_詩原文賞析及翻譯08-26

      干旄原文翻譯注釋及賞析10-07

      干旄原文及賞析08-18

      《干旄》原文及賞析08-28

      干旄原文及賞析08-31

      干旄原文及賞析07-16

      旄丘原文翻譯及賞析03-29

      《旄丘》原文翻譯及賞析10-02

      旄丘原文翻譯及賞析04-02

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲制服丝袜自拍中文字幕 | 亚洲人成网最新在线 | 亚洲伦乱子亲农村在线视频 | 在线看片一区二区 | 亚洲欧美成α人在线观看 | 日韩欧美精品一本二本道一区 |