<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      《古風·代馬不思越》翻譯賞析

      時間:2024-08-03 17:43:20 古籍 我要投稿

      《古風·代馬不思越》翻譯賞析

      《古風·代馬不思越》翻譯賞析1

        古詩簡介

        《古風·代不思越》是唐代偉大人創作的組詩《古五十九首》之一。此詩寫戍邊將士遠離家鄉,戍守疆埸,備歷艱辛,屢建戰功,不獲褒獎。“苦戰功不賞”是全詩主旨,為戍邊將士鳴不平。

        翻譯/譯文

        北方的兒不愿意到南方,南方越國的禽類也不戀眷北方的.棲息。

        這些都是遺傳習性所決定,長期的生活所習慣。

        你看邊疆的戰士們,以前只是在一帶,如今卻深入到北方少數民族地區埋葬祖先的遠遠的北方腹地。

        那里是狂風飛,漫天黃沙,遮閉日,條件惡劣。

        跳蚤臭蟲滿身,心思被飄揚的戰旗帶回了家鄉。

        艱苦奮戰,有功也難以得到獎賞,忠誠又有誰看見?

        看看漢朝的飛,滿頭蒼蒼死在邊疆,到死也沒有得到封候的獎賞!

        注釋

        ⑴燕、代,泛指古代北方邊地。

        ⑵:即雁門,在山西省代縣。其山雙關陡絕,雁欲過,必經此地,故名。一名雁門塞,倚山立關,謂之雁門關。龍庭,單于祭天地鬼神之所。這里泛指匈奴之地。

        ⑶虎鹖:虎,指虎衣,鹖,指鹖冠,皆古代武將衣冠。

        ⑷旌旃:旗幟的泛稱。

        ⑸李飛將:指漢代抗擊匈奴名將李廣。《·李將軍列傳》:李廣為右北平太守,匈奴聞之,號曰漢之李飛將。按,李廣屢建戰功而終未封侯,后有微過,自剄,為后人所不平。

        賞析/鑒賞

        此詩為《古風五十九首》組詩的第六首,大約作于天寶年間唐玄宗大肆發動,勞民傷財的時候,反對的情緒是很明顯的。詩分兩段。前四句是一段比興文字。蓋言故土之戀,物猶如此,離家遠戍,人何以堪。其余為第二段。是主文部分。寫盡苦戰功不賞。這一段又分為兩層。“惜別”六句寫苦戰。前二句言調遣頻繁。中二句言環境惡劣。后二句謂苦戰不已,赤心不改。末四句謂立功不賞,忠心無以宣示。“誰憐”二句用形象概括“苦戰功不賞”。

      《古風·代馬不思越》翻譯賞析2

        古風其六·代馬不思越

        代馬不思越,越禽不戀燕。

        情性有所習,土風固其然。

        昔別雁門關,今戍龍庭前。

        驚沙亂海日,飛雪迷胡天。

        蟣虱生虎鹖,心魂逐旌旃。

        苦戰功不賞,忠誠難可宣。

        誰憐李飛將,白首沒三邊。

        古詩簡介

        《古風·代馬不思越》是唐代偉大詩人李白創作的組詩《古風五十九首》之一。此詩寫戍邊將士遠離家鄉,戍守疆埸,備歷艱辛,屢建戰功,不獲褒獎。“苦戰功不賞”是全詩主旨,為戍邊將士鳴不平。

        翻譯/譯文

        北方的馬兒不愿意到南方生活,南方越國的禽類也不戀眷北方的燕京棲息。

        這些都是遺傳習性所決定,長期的生活所習慣。

        你看邊疆的`戰士們,以前只是在雁門關一帶,如今卻深入到北方少數民族地區埋葬祖先的遠遠的北方腹地。

        那里是狂風飛雪,漫天黃沙,遮月閉日,條件惡劣。

        跳蚤臭蟲滿身,心思被飄揚的戰旗帶回了家鄉。

        艱苦奮戰,有功也難以得到獎賞,忠誠又有誰看見?

        看看漢朝的飛將軍李廣,滿頭白發蒼蒼死在邊疆,到死也沒有得到封候的獎賞!

        注釋

        ⑴燕、代,泛指古代北方邊地。

        ⑵雁門關:即雁門山,在山西省代縣。其山雙關陡絕,雁欲過,必經此地,故名。一名雁門塞,倚山立關,謂之雁門關。龍庭,匈奴單于祭天地鬼神之所。這里泛指匈奴之地。

        ⑶虎鹖:虎,指虎衣,鹖,指鹖冠,皆古代武將衣冠。

        ⑷旌旃:旗幟的泛稱。

        ⑸李飛將:指漢代抗擊匈奴名將李廣。《史記·李將軍列傳》:李廣為右北平太守,匈奴聞之,號曰漢之李飛將。按,李廣屢建戰功而終未封侯,后有微過,自剄,為后人所不平。

        賞析/鑒賞

        此詩為《古風五十九首》組詩的第六首,大約作于天寶年間唐玄宗大肆發動戰爭,勞民傷財的時候,反對戰爭的情緒是很明顯的。詩分兩段。前四句是一段比興文字。蓋言故土之戀,物猶如此,離家遠戍,人何以堪。其余為第二段。是主文部分。寫盡苦戰功不賞。這一段又分為兩層。“惜別”六句寫苦戰。前二句言調遣頻繁。中二句言環境惡劣。后二句謂苦戰不已,赤心不改。末四句謂立功不賞,忠心無以宣示。“誰憐”二句用形象概括“苦戰功不賞”。

      【《古風·代馬不思越》翻譯賞析】相關文章:

      《古風·代馬不思越》翻譯賞析11-30

      《越人歌》原文、翻譯及賞析05-19

      《代春怨》原文翻譯及賞析10-27

      馬嵬原文翻譯及賞析09-23

      《馬詩》原文及翻譯賞析03-25

      《馬嵬》原文翻譯及賞析10-20

      馬嵬原文翻譯及賞析12-17

      馬嵬原文的翻譯及賞析01-07

      馬嵬原文翻譯及賞析11-02

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        精品国精品自拍自在线 | 亚洲人人夜夜澡人人爽 | 亚洲色婷婷踪合久久二区 | 日本精品免费在线视频 | 色婷婷综合久久久中文字幕 | 亚洲天堂网性爱视频 |