- 相關(guān)推薦
外企對(duì)英文簡(jiǎn)歷的寫作要求
英文簡(jiǎn)歷的意義不在于投遞數(shù)量的多少,而在于能否在英文簡(jiǎn)歷投遞之后得到面試機(jī)會(huì)。下面是外企對(duì)英文簡(jiǎn)歷的寫作要求,和小編一起來看一下吧。
英語(yǔ)國(guó)家:遵循嚴(yán)格的方式
在英語(yǔ)國(guó)家(美國(guó)、英國(guó)、澳大利亞等),人們喜歡干脆利落,開門見山,因此求職者應(yīng)在簡(jiǎn)歷開頭就明確寫出求職目標(biāo);同時(shí)他們喜歡求職者的語(yǔ)言富有生氣且言 之有物,因此,你應(yīng)寫上一些精確的信息、具體的時(shí)間以及體現(xiàn)你特定方面能力的具體數(shù)字或你為原來所在工作部門贏得的利潤(rùn)額等等。當(dāng)然寫完所有這些,您的求 職信內(nèi)容仍然被期望在一頁(yè)紙以內(nèi)。
中國(guó)學(xué)生特別喜歡附上各種各樣的證書以證明自己的能力,這一點(diǎn)在美國(guó)是可以被接受的,但所附證書一定要與你所申請(qǐng)的工作有關(guān)。在求職美國(guó)公司時(shí),不要忘記 在簡(jiǎn)歷上盡可能詳細(xì)地寫明你的工作經(jīng)驗(yàn),所有可顯示出你能力及實(shí)際經(jīng)驗(yàn)的信息都將在美國(guó)公司的招聘中為你加重砝碼。
最后,你最好在簡(jiǎn)歷末尾寫上:本人將在某一時(shí)間打電話給招聘者以確定是否可能得到面試機(jī)會(huì)。同時(shí),在面試過后,千萬(wàn)不要忘記寫信給面試人,對(duì)其接待了你表示感謝。他們對(duì)應(yīng)聘人的做事方式及其求職的方式非常看重,對(duì)他們來講,這些都能顯示出你的工作能力。
歐洲國(guó)家:慎談年齡
在歐洲國(guó)家,人們非常看重年齡,認(rèn)為某些職業(yè)是有年齡限制的。例如:你60歲時(shí)仍去申請(qǐng)銷售一職,在歐洲幾乎被認(rèn)為是不可能的。因此,在對(duì)歐洲國(guó)家的面試 中,你對(duì)年齡和經(jīng)驗(yàn)最好應(yīng)當(dāng)謹(jǐn)慎。另外,在有些歐洲國(guó)家中會(huì)有一些特別的習(xí)慣,例如90%的法國(guó)、意大利及德國(guó)企業(yè)內(nèi)部流行筆跡測(cè)試,若你的求職信不是手 寫的,有些公司甚至拒絕閱讀。
日本:切記“循規(guī)蹈矩”
在日本,最好在開頭寫上你的處世能力,性格特征,社會(huì)活動(dòng)及體育運(yùn)動(dòng)特長(zhǎng)。對(duì)于日本招聘人來講,人們喜歡那些曾從事過團(tuán)體活動(dòng)的人。同時(shí),應(yīng)聘日本公司, 你最好在簡(jiǎn)歷上最大限度地突出你所受的大學(xué)教育的細(xì)節(jié)。簡(jiǎn)歷必須用日文書寫,千萬(wàn)不要用英文。而且,日本人喜歡按時(shí)間順序書寫的簡(jiǎn)歷,甚至可以從小學(xué)寫 起。經(jīng)驗(yàn)對(duì)于日本人無(wú)關(guān)緊要,因?yàn)樵诠疽院蟮墓ぷ髦芯涂蓪W(xué)到;要強(qiáng)調(diào)的是你的合作精神而不是領(lǐng)導(dǎo)才能。口吻應(yīng)盡量禮貌,因?yàn)樵谶@個(gè)崇尚禮貌的國(guó)家,這一 點(diǎn)是基本的要求。這一點(diǎn)倒是與中國(guó)禮儀之邦的某些習(xí)慣相吻合。
多多為對(duì)方考慮
把簡(jiǎn)歷寄給外國(guó)公司,要始終站在閱讀你簡(jiǎn)歷的人的立場(chǎng)上考慮,簡(jiǎn)歷應(yīng)當(dāng)容易理解,且在文化上應(yīng)為其所接受,一定要在簡(jiǎn)歷中用你的經(jīng)歷向人力資源經(jīng)理證明, 你會(huì)很容易融入這間公司的。比如,你感興趣的是IBM的某一個(gè)職位,一定要讓人感覺到你的穩(wěn)重、嚴(yán)謹(jǐn)、協(xié)作精神;若你感興趣的是微軟的某一個(gè)職位,不妨張 揚(yáng)一下你的個(gè)性。
如果要上網(wǎng)發(fā)簡(jiǎn)歷,最好把簡(jiǎn)歷表做成PDF格式,這樣一般不會(huì)出現(xiàn)亂碼和錯(cuò)誤。可以使用一些網(wǎng)上流行的交流符號(hào),最好先脫機(jī)校對(duì)一遍你對(duì)面試問題的答復(fù), 然后再發(fā)給雇主。和普通信件或簡(jiǎn)歷一樣,出現(xiàn)語(yǔ)法或拼寫錯(cuò)誤都會(huì)大大不利。注意“語(yǔ)氣”,應(yīng)當(dāng)像面對(duì)公司的面試人員一樣,顯得穩(wěn)健、有禮貌。 郵寄信件時(shí)也應(yīng)注意小節(jié),按要求填寫對(duì)方要求在信封上說明的應(yīng)征的職位或編號(hào),以最大限度地方便用人單位。避免用單位信紙、信封回函或郵資已付的打印箋, 這種侵占公司利益的形象在西方是尤為禁忌的。
拓展閱讀:英文簡(jiǎn)歷與中文簡(jiǎn)歷的區(qū)別
1.關(guān)于差異:國(guó)外簡(jiǎn)歷不一定附照片(如美國(guó)有外貌歧視的嫌疑);但中式英文簡(jiǎn)歷就看公司要求了。同理,隱私問題、身高體重、性格愛好也是如此。
某些公司(可能XX中國(guó)分部)還會(huì)讓應(yīng)聘者在網(wǎng)站下載其準(zhǔn)備好的統(tǒng)一模板,不幸碰到民族這一選項(xiàng),大概填Han吧。另外,通常的美式簡(jiǎn)歷的規(guī)范寫法不寫Objective(求職目標(biāo))。
2.關(guān)于翻譯:外企要求的不單純是會(huì)說英文的求職者,更要求求職者能夠理解并融入其文化。
對(duì)于有些只有中文才有的稱呼,如“三好學(xué)生”翻譯成“Three-excellent student”,對(duì)老外來說不知所謂,可翻譯成:superior students或者top X% students;具體的網(wǎng)上可以查,不要用翻譯。
同中文簡(jiǎn)歷一樣,英文簡(jiǎn)歷中盡量避免使用I、Me、Myself。
4. 關(guān)于英文姓名:首先,要么老老實(shí)實(shí)拼音,如Xiaofeng Liang(梁曉峰),要么取個(gè)英文名字Peter Liang,畢竟X打頭對(duì)于老外來說,沒有音標(biāo)標(biāo)注發(fā)音會(huì)有困難。
其次,在拼音選擇方面,內(nèi)地朋友辦護(hù)照準(zhǔn)備出國(guó),公安局一般不會(huì)批準(zhǔn)用粵語(yǔ)拼寫、韋式拼音姓名,所以就別翻花樣了。還有就是英文名取個(gè)正經(jīng)點(diǎn)的:什么Lolita、Boss、Daddy求不做死,什么Dick、Chick、Pussy是去勞務(wù)輸出嗎?
5. 關(guān)于聯(lián)系方式:地址寫清“China”;郵編的標(biāo)準(zhǔn)寫法是放在省市名與國(guó)名之間;電話前加地區(qū)號(hào),如(86-10),8個(gè)號(hào)碼之間加一個(gè)“-”,如 6505-2266,區(qū)號(hào)后括號(hào)和號(hào)簡(jiǎn)歷中哪些不能寫碼間加空格,如:(86-10) 6505-2266,這是規(guī)定格式;傳真號(hào)不留辦公室的,免得同事都知道想跳槽。
6. 關(guān)于格式:字體用正常的Times New Roman就可以;Font size為10.5;少用斜體,(書名、雜志名、電影名、音樂專輯名、英文中出現(xiàn)的外文(包括拼音,人名除外)用斜體);公司名稱應(yīng)大寫加粗,(有些公司的全稱往往不為人知,如INTERNATIONAL BUSINESS MACHINE,但I(xiàn)BM卻家喻戶曉。許多外企人事經(jīng)理都是中國(guó)人,所以在中國(guó)可寫IBM更順眼,而在美國(guó)寫全稱);少用長(zhǎng)句,介紹工作內(nèi)容兩行最多。
7. 關(guān)于標(biāo)點(diǎn)符號(hào):一律半角;逗號(hào)、句號(hào)、分號(hào)、冒號(hào)、感嘆號(hào)、問號(hào)和它們前面字符之間不可留任何空格,但和它們后面字符之間必須留一個(gè)半角空格;對(duì)于有序列表,應(yīng)采用“阿拉伯?dāng)?shù)字 + 英文句點(diǎn) + 半角空格”的格式;括號(hào)弧線外要留空格,弧線內(nèi)不要。(但同一個(gè)單詞內(nèi)的括號(hào)例外,如:(ex)plain(ed);em dash (—) 是破折號(hào),en dash (–) 用來連接年份、時(shí)間,是「到」的意思,hyphen (-) 是連字符。
8.關(guān)于時(shí)間順序:用倒敘,不管是學(xué)歷還是工作經(jīng)驗(yàn)。對(duì)于在校生:Education放在Experience之前;對(duì)于正在工作的人:Experience應(yīng)寫在 Education的前面,面試之前工作具體到月份,如:May,1998或May 1998,這樣的寫法投合銀行業(yè)雇主的口味。
9.關(guān)于見證人:“Reference available upon request”這個(gè)短語(yǔ)的意思是如需證明,可提供見證人。英式、港式簡(jiǎn)歷中常出現(xiàn),但美式簡(jiǎn)歷則不一定需要。
10. 關(guān)于詞匯時(shí)態(tài):多用動(dòng)詞,少用形容詞副詞,多舉實(shí)例,每一個(gè)欄目最好只寫一句話。且第一個(gè)單詞一定要用Past tense strong verb。比如"Designed and implemented xxx ..."。中國(guó)人最愛用“熟悉”(familiar),不妨用Frequent user of或者Proficient in xxx 。
強(qiáng)度較低的動(dòng)詞,如“Worked on xxx project...”,能不用就不用。工作成就要數(shù)字化,精確化,避免使用many,a lot of,some,several等模糊的詞匯,應(yīng)盡量使用具體的數(shù)字,到底管理了多少人,銷售額是多少等。
【外企對(duì)英文簡(jiǎn)歷的寫作要求】相關(guān)文章:
簡(jiǎn)歷字體字號(hào)要求04-29
銷售人員英文簡(jiǎn)歷12-28
簡(jiǎn)歷格式及字體要求04-28
中英文簡(jiǎn)歷Resume12-27