<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      韓元吉《紅梅》詩歌翻譯 (作品賞析)

      發布時間:2016-1-11 編輯:互聯網 手機版

      韓元吉《紅梅》

      不隨群艷競年芳,獨自施朱對雪霜。

      越女漫夸天下白,壽陽還作醉時妝。

      半依修竹余真態,錯認夭桃有暗香。

      月底瑤臺清夢到,霓裳新換舞衣長。

      詩歌譯文:

      不跟隨其她花朵競相開放,獨自施著朱粉在霜雪中開花

      越女空自夸獎自己天下最白,卻不曉得壽陽公主醉時的梅花妝還在

      半依靠著修竹顯露真實的姿態,被人誤認作桃花散發暗香

      月下神女入夢來,新換了霓裳曲,舞衣飄然...

      本詩譯者:瑞安十中 尹瑞文

      [韓元吉《紅梅》詩歌翻譯 (作品賞析)]相關文章:

      1.紅梅公園導游詞

      2.去紅梅公園的日記

      3.紅梅公園導游詞400字

      4.早開的紅梅歇后語

      5.美文加作品賞析

      6.《賣油翁》原文翻譯及作品賞析

      7.常州紅梅公園導游詞范本

      8.早開的紅梅歇后語下一句

      9.常州紅梅公園導游詞范文

      10.形容雪中紅梅的詩句

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        日本又色又爽又黄的观看 | 欧美专区亚洲专区日韩专区 | 一级a做片免费观看久久 | 亚洲欧洲精品一区二区三区 | 依依成人影院久久久午夜 | 亚洲视频中文字幕乱码 |