<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      朱淑真《即景》的全詩翻譯賞析

      時(shí)間:2021-06-18 13:50:02 我要投稿

      朱淑真《即景》的全詩翻譯賞析

        即景

        南宋 朱淑真

        竹搖清影罩幽窗,兩兩時(shí)禽噪夕陽。

        謝卻海棠飛盡絮,困人天氣日初長。

        【注釋】

        ①罩幽窗:竹影籠罩而使窗前幽暗。

        ②兩兩:成雙作對(duì)的。

        ③時(shí)禽:泛指應(yīng)時(shí)的雀鳥。

        ④噪:聒噪、吵擾。

        ⑤謝卻:凋謝、謝掉。

        ⑥絮:柳絮。

        ⑦困人天氣:指初夏使人慵懶的氣候。

        ⑧日初長:白晝開始變長了。

        【譯文】

        竹子在微風(fēng)中將清雅的影子籠罩在幽靜的窗戶上,成雙成對(duì)的鳥兒正在夕陽下盡情地喧噪鳴叫。在這海棠花凋謝、柳絮飛盡的初夏,只覺炎熱的天氣世人感到乏困,白晝也開始變得漫長。

        賞析:

        這首是描繪了春末夏初的景象,同時(shí)也借景抒發(fā)了詩人郁郁寡歡的'心情。翠竹清幽,映照小窗,成雙作對(duì)的禽鳥在夕陽中鳴叫戲耍,此時(shí)海棠已謝,柳絮飄盡,隨著夏季來臨,白晝加長,人愈發(fā)感到嬌慵困倦。前兩句有靜有動(dòng),表態(tài)中的“清影”和“幽窗”動(dòng)態(tài)中的“竹搖”和“鳥噪”,繪聲繪色。后兩句將前句中的煩躁情緒進(jìn)一步深化,初夏時(shí)分海棠花寫了,柳絮也飛盡了,白天越來越長了,實(shí)在給人一種“困人”的感覺。全詩寄情緒于景物,淡淡幾筆,卻極具感染力。

      【朱淑真《即景》的全詩翻譯賞析】相關(guān)文章:

      朱淑真《落花》的翻譯賞析04-19

      落花(朱淑真)原文、翻譯及賞析04-20

      秋夜_朱淑真的詩原文賞析及翻譯08-03

      朱淑真喜晴和原文及翻譯04-11

      朱淑真《阿那曲》原文及賞析07-07

      朱慶馀《宮中詞》的全詩翻譯賞析08-21

      蝶戀花送春朱淑真詩詞賞析11-06

      朱淑真《秋夜》鑒賞07-15

      朱淑真優(yōu)美詩詞10-28

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        日本免费爽视频 | 日本一本免费一区二区三区免 | 亚洲一区二区三区乱字幕高清 | 亚洲国产美国国产综合一区二区 | 夜晚久久精品视频 | 亚洲精品亚洲人成在线 |