<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      史可法《燕子磯口占》全詩翻譯賞析

      時間:2021-06-18 16:08:22 我要投稿

      史可法《燕子磯口占》全詩翻譯賞析

        燕子磯口占

        【明】史可法

        來家不面母,咫尺猶千里。

        磯頭灑清淚,滴滴沉江底。

        【注釋】

        ①燕子磯:今江蘇南京市北觀音山上,因它下臨長江、形如飛燕而得名。磯:水邊突出的巖石或石灘。口占:作詩時不用草稿,隨口吟誦而成。

        ②來家:指到達家庭所在地南京城,不是指回到自己的家。不面母:沒有見到母親的面。

        ③咫尺:形容距離很近。咫:古代長度單位,八寸為咫。

        ④磯頭:指站在燕子機上。灑清淚:掉下亮晶晶的淚水。

        【譯文】

        回到家鄉但沒有回家見到母親的面,雖近在眼前但如同相隔千里。站在燕子磯上灑下淚水,滴滴落到江上。

        【評析】

        史可法,明末抗清英雄。當時作者鎮守揚州,因清兵南侵、國事緊急,到南京(當時南明的'都城)而不能回家面見母親,獨立燕子磯上,感慨萬分。眼淚輕微,本來不可能沉到江底,詩里“沉江底”是夸張的說法,是為了說明作者心事的沉重。這首詩不但表達了作者對母親的深切憶念,而且反映了他在國家危急形勢下的憂國心情和舍家為國的獻身精神。

      【史可法《燕子磯口占》全詩翻譯賞析】相關文章:

      燕子磯原文翻譯及賞析11-05

      李頻湘口送友人全詩翻譯及賞析08-22

      《烏衣巷》全詩翻譯賞析03-23

      鸚鵡全詩翻譯賞析08-22

      絕句全詩翻譯及賞析08-22

      《菊》全詩翻譯賞析10-14

      《漁翁》全詩翻譯賞析08-20

      《風雨》全詩翻譯賞析08-20

      《子規》全詩翻譯及賞析12-25

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        久久人精品婷婷香蕉 | 亚洲中文乱码在线观看AV | 亚洲日韩va中文字幕 | 亚洲欧美激情国产综合久久久 | 又黄又爽又无遮挡国产 | 亚洲最大AV资源网在线观看 |