<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      眼兒媚·古詩全詞翻譯賞析

      時間:2023-11-25 16:15:20 劍鋒 我要投稿
      • 相關推薦

      眼兒媚·古詩全詞翻譯賞析

        在日常生活或是工作學習中,大家都收藏過令自己印象深刻的古詩吧,古詩可分為古體詩和近體詩兩類。那什么樣的古詩才是經典的呢?下面是小編為大家整理的眼兒媚·古詩全詞翻譯賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。

      眼兒媚·古詩全詞翻譯賞析

        眼兒媚·古詩全詞翻譯賞析

        眼兒媚

        垂楊裊裊蘸②清漪,明綠染春絲。市橋系馬,旗亭沽酒,無限相思。

        云梳雨洗風前舞,一好百般宜。不知為甚,落花時節,都是顰眉③。

        【注釋】

        ①眼兒媚:這是一首詠柳詞。此詞在《陽春白雪》中有題作“柳”。全詞以詠柳為主題,由柳及人暗寫離別相思之事。

        ②蘸(zhàn):濕水,浸水。

        ③顰眉:皺眉。

        【參考譯文】

        垂楊枝條擺動浸入清水的漣漪里,春天的溫暖把它根根染得鮮綠。街頭的橋旁拴好我的馬匹,在酒樓中買酒尋找我的情趣。樓外楊柳相覷,似有相思寄語。

        看這楊柳正值春風得意,白云為她梳理,春雨為她洗滌,風兒助她舞弄,讓她更添俏麗。無論春風或春雨,可能愛她貌美,事事讓她順意。但不知什么道理,柳葉片片彎曲,是因落花時節春將去?她總將眉頭皺起。

        【賞析】

        此詞詠柳。在唐宋時代林林總總的詠柳詩詞中,它有一點特別之處,就是通篇用比體寫成,將柳擬人化,將柳之美轉換成了女人之美,使得作為無知物的柳像美人一樣風致可人。況周頤《織馀瑣述》評論此詞造語之妙道:“宋尹煥詠柳《眼兒媚》句云:‘一好百般宜。’五字可作美人評語。明王彥泓詩‘亂頭粗服總傾城’,所謂‘一好百般宜’也。”

        【創作背景】

        王雱為王荊公的兒子,他身體虛弱纏綿病榻,于是與妻子分居,讓妻子單獨住在樓上。王荊公做主把他的妻子重新嫁給了別人,王雱因懷念妻子而為她寫了這首詞。

        作者簡介

        王雱(1044—1076年),字元澤,撫州臨川縣鹽埠嶺(今江西省撫州市臨川區鄧家巷)人。北宋大臣、思想家,宰相王安石之子,與王安禮、王安國并稱“臨川三王”。

        年少聰敏,擅長作書論事。治平四年(1067年)中進士,初任旌德縣尉。宋神宗時,憑借父親王安石的地位,出任太子中允、崇政殿說書,擢為天章閣待制兼侍講,累遷龍圖閣直學士,因病辭職。熙寧九年,去世,時年三十三歲,獲贈左諫議大夫。政和三年(1113年),追封臨川縣伯。

        著有《論語解》《孟子注》《新經尚書》《新經詩義》《王元澤爾雅》《老子訓傳》《南華真經新傳》《佛書義解》《詩義》《書義》。

      【眼兒媚·古詩全詞翻譯賞析】相關文章:

      眼兒媚·詠梅古詩詞原文翻譯及賞析04-29

      眼兒媚·詠梅原文翻譯及賞析12-31

      眼兒媚原文、翻譯注釋及賞析09-17

      眼兒媚·詠梅原文翻譯及賞析(2篇)06-11

      眼兒媚·詠梅原文翻譯及賞析2篇02-28

      《眼兒媚》閱讀答案及賞析07-06

      眼兒媚·萍鄉道中乍晴原文翻譯及賞析12-26

      眼兒媚·楊柳絲絲弄輕柔原文翻譯及賞析11-30

      《眼兒媚·楊柳絲絲弄輕柔》原文及翻譯賞析10-29

      眼兒媚·萍鄉道中乍晴原文翻譯及賞析04-16

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        香蕉久久AⅤ一区二区三区 中文字幕亚洲第16页 | 亚洲一区二区三区不卡国产_亚洲 | 亚洲精品视频久久 | 久久亚洲精品永久网站 | 亚洲成在人网站天堂日本 | 在线点播日韩欧美精品 |