<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      俄語詩歌:Чудонауроке

      時間:2021-06-14 20:50:09 詩歌 我要投稿

      俄語詩歌:Чудонауроке

      俄語詩歌:Чудонауроке1

        Я однажды ненароком

      俄語詩歌:Чудонауроке

        Задремала за уроком.

        Мне уютно и приятно,

        Я на лодочке плыву,

        И одно мне непонятно,

        Что во сне, что наяву.

        Вдруг неведомо откуда

        Раздается вдалеке:

        - Шура Волкова,

        к доске!

        И вот тут случилось чудо:

        Я на лодочке плыву

        И во сне кувшинки рву,

        А урок я без запинки

        Отвечаю наяву.

        Получила тройку с плюсом,

        Но вздремнула я со вкусом

      俄語詩歌:Чудонауроке2

        Был сынок у маменьки -

        Медвежонок маленький.

        В маму был фигурою -

        В медведицу бурую.

        Уляжется медведица

        Под деревом, в тени,

        Сын рядом присоседится,

        И так лежат они.

        Он упадёт. - Ах, бедненький! -

        Его жалеет мать. -

        Умнее в заповеднике

        Ребёнка не сыскать!

        Сыночек дисциплины

        Совсем не признаёт!

        Нашёл он мёд пчелиный -

        И грязной лапой в мёд!

        Мать твердит:

        - Имей в виду -

        Так нельзя

        Хватать еду! -

        А он как начал чавкать,

        Измазался в меду.

        Мать за ним ухаживай,

        Мучайся с сынком:

        Мой его, приглаживай

        Шёрстку языком.

        Родители беседуют -

        Мешает он беседе.

        Перебивать не следует

        Взрослого медведя!

        Вот он примчался к дому

        И первый влез в берлогу -

        Медведю пожилому

        Не уступил дорогу.

        Вчера пропал куда-то,

        Мамаша сбилась с ног!

        Взъерошенный, лохматый

        Пришёл домой сынок

        И заявляет маме:

        - А я валялся в яме.

        Ужасно он воспитан,

        Всю ночь ревёт, не спит он!

        Он мать изводит просто.

        Тут разве хватит сил?

        Пошёл сыночек в гости -

        Хозяйку укусил,

        А медвежат соседки

        Столкнул с высокой ветки.

        Медведица бурая

        Три дня ходила хмурая,

        Три дня горевала:

        - Ах, какая дура я -

        Сынка избаловала!

        Советоваться к мужу

        Медведица пошла:

        - Сынок-то наш всё хуже,

        Не ладятся дела!

        Не знает он приличий -

        Он дом разрушил птичий,

        Дерётся он в кустах,

        В общественных местах!

        Заревел в ответ медведь:

        - Я при чём тут, жёнка?

        Это мать должна уметь

        Влиять на медвежонка!

        Сынок - забота ваша,

        На то вы и мамаша.

        Но вот дошло и до того,

        Что на медведя самого,

        На родного папу,

        Мишка поднял лапу!

        Отец, сердито воя,

        Отшлёпал сорванца.

        (Задело за живое,

        Как видно, и отца.)

        А медведица скулит,

        Сына трогать не велит:

        - Бить детей недопустимо!

        У меня душа болит...

        Нелады в семье

        Медвежьей -

        А сынок

        Растёт невежей!

        Я знаю понаслышке,

        И люди говорят,

        Что такие мишки

        Есть среди ребят.

      俄語詩歌:Чудонауроке3

        Мы в подвале побывали,

        Там котельная в подвале.

        Там внизу котельная,

        Комната отдельная.

        А зачем такие трубы?

        Я спросил истопника.

        Для чего такие трубы,

        По стене, до потолка?

        Для того мы воду греем,

        Чтоб она по трубам шла,

        Чтоб текла по батареям,

        Из горячего котла.

        Греем воду мы в котле,

        Потому и дом в тепле.

      俄語詩歌:Чудонауроке4

        Приехали! Приехали!

        Родители приехали!

        С конфетами, с орехами

        Родители приехали!

        Девочки и мальчики

        Прыгают от радости:

        В каждом чемоданчике

        Яблоки и сладости.

        Вот для дочки

        Танечки

        В узелочке

        Прянички.

        А вот это пироги,

        Для себя их береги.

        Вот для сына

        Петеньки

        Леденцы

        В пакетике.

        Это Пете моему,

        Это больше никому!

        И с пакетами в руках

        Уплетают в уголках

        Друг от друга

        По секрету

        Кто пирог,

        А кто конфету.

        Ходит Витя

        Мимо всех:

        "Хоть бы мне

        Один орех!

        Не дождался

        Я отца.

        原文來源: 俄語詩歌:Всёнавсех

        Остался я

        Без леденца".

        Вдруг ребята

        Встали с мест:

        - Мы едим,

        А он не ест?

        Товарищи

        Родители!

        Хотите,

        Не хотите ли,

        Но кладите

        Всё на стол

        И делите

        Всё на сто!

        Что мы сели

        По углам?

        Всё поделим

        Пополам...

        Разделите

        Всё на всех:

        Вам орех...

        Нам орех...

        Всё у всех,

        Ребята, есть?

        Начинайте

        Есть!

      俄語詩歌:Чудонауроке5

        Села красна девица

        Отдохнуть под деревце.

        Посидела в детском парке

        В уголке тенистом,-

        Сшила кукле-санитарке

        Фартук из батиста.

        Ай да красна девица!

        Что за рукодельница!

        Сразу видно - молодчина!

        Не сидит без толку:

        Двух мальчишек научила,

        Как держать иголку.

        Ай да красна девица!

        Что за рукодельница!

        Учит всех шитью и кройке,

        Никому не ставит двойки.

      俄語詩歌:Чудонауроке6

        Папа работал,

        Шуметь запрещал...

        Вдруг

        Под диваном

        Сверчок

        Затрещал.

        Ищу под диваном -

        Не вижу сверчка.

        А он, как нарочно,

        Трещит с потолка.

        То близко сверчок,

        То далёко сверчок,

        То вдруг застрекочет,

        То снова молчок.

        Летает сверчок

        Или ходит пешком?

        С усами сверчок

        Или с пёстрым брюшком?

        А вдруг он лохматый

        И страшный на вид?

        Он выползет на пол

        И всех удивит.

        Петька сказал мне:

        - Давай пятачок,

        Тогда я скажу тебе,

        Что за сверчок.

        Мама сказала:

        - Трещит без конца!

      俄語詩歌:Чудонауроке7

        В классе тетрадки,

        И парты,

        И скучный плакат

        У дверей.

        А где-то слоны,

        Леопарды,

        Охота на диких

        Зверей.

        Там на снегу

        Отпечатан

        Смелых охотников

        След.

        Там не пристанут

        Девчата:

        "Ногти остриг

        Или нет?"

        Там по дороге

        Гористой

        Смело шагают

        Туристы,

        Волки от выстрела

        Валятся с ног...

        Ах, это не выстрел -

        Это звонок!

        - Перемена!

        Перемена!

        Будут игры

        Непременно!

        - Не хочу я

        В игры,

        Хочу туда,

        Где тигры!

        Искать приключений

        На Север!

        Туда, где медведи

        Рычат...

        原文來源: 俄語詩歌:Мечтатель

        А в классе

        Возня и веселье.

        А в класс

        Притащили

        Крольчат.

        - Ой, держите!

        Удерёт! -

        Кролик бросился

        Вперёд.

        По плакатам,

        Картам,

        По покатым

        Партам...

        Сбросил на пол

        Расписанье -

        И в чернильницу

        Усами.

        В классе возня

        И веселье,

        А Вася

        Не видел

        Зверька.

        Вася всё думал

        Про Север,

        Стоял у окна

        До звонка...

        Стоял у окна

        В коридоре

        И думал

        О Северном море,

        О том,

        Как пингвины

        Кричат.

        И пропингвинил

        Крольчат!

      俄語詩歌:Чудонауроке8

        Скоро десять лет Серёже,

        Диме

        Нет ещё шести, -

        Дима

        Всё никак не может

        До Серёжи дорасти!

        Бедный Дима!

        Он моложе!

        Он завидует Серёже!

        Брату всё разрешено -

        Он в четвёртом классе!

        Может он ходить в кино,

        Брать билеты в кассе!

        У него в портфеле ножик,

        На груди горят значки!

        А теперь ещё Серёже

        Доктор выписал очки!

        Нет, ребята, это слишком!

        Он в очках явился вдруг!

        Во дворе сказал мальчишкам:

        - Я ужасно близорук!

        И наутро вот что было:

        Бедный Дима вдруг ослеп.

        На окне лежало мыло -

        原文來源: 俄語詩歌:Очки

        Он сказал, что это хлеб!

        Со стола он сдёрнул скатерть,

        Налетел на стул спиной

        И спросил про тётю Катю:

        - Это шкаф передо мной? -

        Ничего не видит Дима:

        Стул берёт - садится мимо.

        И кричит: - Я близорукий!

        Мне к врачу необходимо!

        Я хочу идти к врачу!

        Я очки носить хочу!

        - Не волнуйся и не плачь, -

        Говорит больному врач.

        Надевает он халат,

        Вынимает шоколад.

        Не успел сказать ни слова,

        Раздаётся крик больного:

        - Шоколада мне не надо,

        Я не вижу шоколада!

        Доктор смотрит на больного,

        Говорит ему сурово:

        - Мы тебе не дурачки!

        Не нужны тебе очки.

        Вот шагает Дима к дому,

        Он остался в дурачках.

        Не завидуйте другому,

        Даже если он в очках!

      俄語詩歌:Чудонауроке9

      Естьтакиемальчики

        Хорошо мы хмурим брови?

        Он взглянул на наши лица,

        Собирался рассердиться,

        Вдруг как расхохочется.

        Он не хочет, а хохочет

        Звонче колокольчика.

        Замахал на пас рукой:

        - Неужели я такой?

        - Ты такой! - кричим мы Вове,

        Всё сильнее хмурим брови.

        Он пощады запросил:

        - Ой, смеяться нету сил!

        Он теперь неузнаваем,

        С ним на лавочке сидим

        И его мы называем:

        Вова - бывший нелюдим.

        Он нахмуриться захочет,

        Вспомнит нас и захохочет.

      俄語詩歌:Чудонауроке10

        У Танюши дел немало,

        У Танюши много дел:

        Утром брату помогала,

        Он с утра конфеты ел.

        Вот у Тани сколько дела:

        Таня ела, чай пила,

        Села, с мамой посидела,

        Встала, к бабушке пошла.

        Перед сном сказала маме:

        - Вы меня разденьте сами,

        Я устала, не могу,

        Я вам завтра помогу.

      【俄語詩歌:Чудонауроке】相關文章:

      俄語詩歌:Маляр06-13

      俄語詩歌УнаснаЯкиманке06-13

      Машенькарастёт的俄語詩歌06-13

      Чернила經典俄語詩歌06-13

       俄語經典詩歌:Сверчок06-06

      Назаставе的俄語詩歌06-06

      俄語詩歌:Гдеживетгерой06-06

      俄語經典詩歌06-19

      Жилнасветесамосвал俄語經典詩歌06-19

      經典俄語詩歌:Первыйурок06-19

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        免费国产真实迷jian系列网址 | 日韩AV一本二本在线观看 | 亚洲国产一区二区三区 | 天天躁日日夜夜亚洲 | 在线观看免费国产精品 | 在线播放国产日韩 |