<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      雄雉原文及賞析

      時間:2024-02-27 23:05:39 好文 我要投稿
      • 相關推薦

      雄雉原文及賞析

      雄雉原文及賞析1

        原文:

        雄雉于飛,泄泄其羽。我之懷矣,自詒伊阻。

        雄雉于飛,下上其音。展矣君子,實勞我心。

        瞻彼日月,悠悠我思。道之云遠,曷云能來?

        百爾君子,不知德行。不忮不求,何用不臧。

        譯文

        雄雉在空中飛翔,舒展著五彩翅膀。我如此思念夫君,給自己帶來憂傷。

        雄雉在空中飛翔,上下鳴唱聲嘹亮。我那誠實的夫君,實讓我心勞神傷。

        看日月迭來迭往,思念是那樣悠長。道路相隔真遙遠,何時才能回家鄉?

        你們這些有官職的大夫,就是不懂得品行要高尚。我的夫君不貪榮名不貪利,為何讓他遭禍殃?

        注釋

        雉(zhì):野雞,雄者有冠,長尾,身有文采,善斗。一說雉為耿介之鳥,交有時,別有倫。

        于:往。一說語助詞。

        泄(yì)泄:鼓翅飛翔的樣子。朱熹《詩集傳》:“泄泄,飛之緩也。”

        懷:因思念而憂傷。

        自詒:自己給自己。詒(yí):通”貽“,遺留。伊:此,這。阻:憂愁,苦惱。一說阻隔。

        下上其音:叫聲隨飛翔而忽上忽下。

        展:誠,確實。

        勞我心:即”我心勞“,因掛懷而操心、憂愁。勞,憂。

        瞻:遠看,望。

        悠悠:綿綿不斷。

        云:與下句的“云”同為語氣助詞。

        曷(hé):何。此處指何時。

        百爾君子:你們這些君子。百,凡是,所有。爾,你們。君子,在位,有官職的大夫。

        德行:品德和行為。

        忮(zhì):忌恨,害也。一說”貪求“。求:貪求。

        何用:何以,為何。不臧(zāng):不善,不好。

        賞析:

        此詩前二章都是以雄雉起興。“興”就是見景生情:看到漂亮的雄野雞在空中自由自在地飛,歡快自得地鳴叫,這個獨守空房的'女人心中很不是滋味。雄雉就在眼前,能見到它舒暢地拍翅膀,能聽到它咯咯的叫聲。而丈夫久役,既不能見其人,也不能聞其聲。先是懷想,后是勞心,思婦的感情層層迭起。此二章只舉雄雉,不言雙飛,正道出離別,引出下文“懷”“勞”的情緒,寫雄雉,又是從“飛”這一動態去描寫它的神情(“泄泄其羽”)和聲音(“下上其音”),突出其反復不止,意在喻丈夫久役不息,思婦懷想不已。

        第三章以日月的迭來迭往,來興丈夫久役不歸。同時,以日月久長來擬自己的悠悠思緒。而關河阻隔,悵問丈夫歸來何期,亦可見思婦懷念之切。此章中的“瞻”字涵蓋思婦所見。思婦與所見的日月構成意象空間,虛擬出一幅思婦正在佇立遙望的情景,加以前文所見雄雉的點染,便傳遞出強烈的畫面感。“道之云遠”把思婦的視線指向其久役的丈夫,它與第一章“自詒伊阻”相承為義,分別從空間的距離(“遠”)和空間的間斷(“阻”)來說的。“曷云能來”,是對思婦“悠悠我思”的現實回答,也是思婦瞻望的必然結果。道遠路阻,丈夫無法回來,這也深深透露出對當時現實的無奈。

        第四章語氣一轉,憂其丈夫仕于亂世,希望他善能周全,可見其深思至愛之意。傳說雉是耿介之鳥,就其品性可比君子,《王風·兔爰》“雉離于羅”,即比君子遭罪。此章“不知德行”從反面伸足此義,就其品性來諷勸君子。

        全詩前三章的意思可以歸納為一個詞:思念。女主人公思念遠在天邊從役的丈夫,自己內心沮喪,不能排解。每天看著日升日落,月圓月缺,女人心中的思念也如這日月一樣悠長。最后一章的意思可以歸納為一個詞:批判。女主人公指責那些貴族君子們,是他們的貪欲造成了夫妻分離的悲劇。前三章的思念是為后一章的批評蓄勢;而末章對在位君子的批判,突破個人私情,使詩歌的境界提升了一個高度。

      雄雉原文及賞析2

        【原文】

        雄雉于飛①,

        泄泄其羽②。

        我之懷矣,

        自詒伊阻③。

        雄雉于飛,

        下上其音。

        展矣君子④,

        實勞我心。

        瞻彼日月,

        悠悠我思。

        道之云遠⑤,

        曷云能來。

        百爾君子⑥,

        不知德行。

        不忮不求⑦,

        何用不臧⑧。

        【注釋】

        ①雉(Zhi):野雞。

        ②泄泄:慢慢飛的樣子。

        ③詒:同“貽’, 遺留、伊:語氣助同,沒有實義。阻:隔離。

        ④展:誠實。

        ⑤云:語 氣助詞,沒有實義。

        ⑥百:全部,所有。

        ⑦忮(zhi):嫉妒。求:貪心。

        ⑧臧:善,好。

        【譯文】

        雄野雞飛向遠方,

        緩緩扇動花翅膀。

        我心懷念遠行人,

        阻隔獨自守空房。

        雄野雞飛向遠方,

        四處響起叫歡唱。

        誠實可愛的親人,

        思念悲苦我的心。

        遙望大陽和月亮,

        思念悠悠天地長。

        路途漫漫多遙遠,

        何時才能返故鄉。

        君子老爺多又多,

        不知什么是德行。

        不去害人不貪婪,

        為何沒有好結果。

        【鑒賞賞析】

        嫁雞隨雞,嫁狗隨狗,生是夫君人,死是夫君鬼。千百年來,我們的祖先一代又一代循著這條既定的軌跡往前走,走得慣了,成了傳統,成了心理習慣,就不會再去想東想西,而是安于現狀,習慣成自然。

        我們現在常說,愛情是婚姻的基礎,沒有愛情的婚姻,正如沒有靈魂的肉體,注定要死亡。或名存實亡。這不過是今天的觀念。我們很難設想在嫁雞隨雞、嫁狗隨狗的年代,人們是怎么維系婚姻家庭關系的。

        其實,事情完全可以顛倒過來:沒有愛情也可以結婚成家,也就是先結婚后戀愛,這樣的關系或許更加穩定。結婚按照父母之命、媒約之言進行,新郎新娘未曾謀面就進了洞房,沒有任何挑選和商討的余地。兩人朝夕相處,耳鬢廝摩,不斷磨合,漸入佳境,產生出濃得化也化不開的戀情來。

        考慮到這樣的實際生存狀態,完全可以說,前代流傳下來的征夫怨婦表達思念的歌詩,便是一類特殊的.情詩。先人們以這樣一種特殊的方式,來表達特殊的依戀之情。

        特殊就特殊在它不似純情的少男少女的戀情。少年不識愁知味,天真爛漫確乎可貴可愛,但卻少了幾分厚度和深度,難以經得起生活中的坎坷、甚至油鹽柴米的瑣碎的考驗。浪漫天真的激情消退之后,便是赤裸直露的生活現實,反差強烈得讓人難以接受。征夫怨婦的戀情,恰好把這個過程顛倒了過來。經歷過坎坷波折、瑣屑沉悶、平淡無奇之后,才發現由此產生的依戀竟會強烈地爆發出來。朝夕相處的體驗,為思念中的想象提供了無數的觸媒和內涵,因此堅實而厚重。分別越久,思念和想象就越強烈, 也越加確信情感和心靈的歸依。

      【雄雉原文及賞析】相關文章:

      菊花原文及賞析12-19

      綢繆原文賞析12-17

      別離原文賞析12-17

      不見原文賞析12-17

      微雨原文及賞析12-17

      苔原文賞析12-17

      雪原文及賞析12-17

      牡丹原文及賞析12-17

      南湖原文及賞析12-17

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲三级精品视频 | 日本中文一二区有码在线 | 中文字幕在线永久在线在线 | 日本野外强奷在线播放97 | 永久免费AV无语国产电影 | 亚洲A级情欲片在线观看 |